Yusuke Maruhashi 's engine

« Je fais partie de Cerezo depuis longtemps. Je veux plus que tout un titre de J. League »
Les sentiments de Yusuke Maruhashi, ancien élève de l'Eldest Academy, à propos du club

I went to see a match in elementary school

« J'ai aimé ce club depuis que je suis petit, je suis donc extrêmement heureux et fier de pouvoir y rester en tant que professionnel. » Maruhashi a rejoint l'équipe U-15 en 2003. Il a été promu dans l'équipe de tête à l'époque de la J2, a connu la J1 et la J2 et a également été présent lors du premier titre de coupe du club. Beaucoup de choses se sont passées et il dit : « J'aime de plus en plus Cerezo chaque jour. »

À 32 ans, il en est à sa 14e année en tant que professionnel. Son discours n'est pas du tout éloquent, mais il est rempli de sentiments profonds envers le club.

PROFILE

Yusuke MaruhashiYUSUKE MARUHASHI Cerezo Osaka

Né le 2 septembre 1990. Originaire d'Osaka. 178 cm / 73 kg. Osaka City Jeunesse FC → Cerezo Osaka U-15 → Cerezo Osaka U-18 → Promu en équipe première en 2009. Son premier match en J1 League était le match de 8e Sec. contre Nagoya en avril 2010. C'est un arrière gauche athlétique avec un coup de pied gauche très précis. Il a joué 311 matchs de J1 League avec 18 buts, et 79 matchs de J2 League avec 1 but.

Vous travaillez à Cerezo Osaka Academy depuis le collège. Pourquoi l'avez-vous choisi ?
Un de mes camarades d'école primaire m'a dit que des sélections avaient lieu et m'a invité à y aller. C'était à l'époque où Akinori Nishizawa et Yoshito Okubo jouaient, et j'étais allé les voir en match et je les avais naturellement appréciés, donc si je devais intégrer la J. League, je voulais que ce soit avec Cerezo.
Vous avez passé les tests et rejoint Cerezo Osaka U-15. Quelle a été votre impression à l'époque ?
Tout le monde était très bon. Au début, j'ai dû faire tout ce que j'avais pour suivre. Mais je me suis amélioré naturellement en jouant avec des joueurs talentueux. Je voulais être le meilleur parmi tous et mon désir de devenir pro a augmenté d'année en année.
En fin de compte, vous et Hotaru Yamaguchi étiez les deux seuls joueurs promus dans la meilleure équipe.
Oui, je pense que j’ai travaillé très dur (rires).
Qu’est-ce qui vous a amené là, selon vous ?
C'est une bonne question. Je pense que c'était une combinaison de mon désir de ne pas perdre contre d'autres joueurs qui jouaient au même poste et de mes efforts pour trouver mes propres méthodes d'auto-entraînement. J'ai beaucoup utilisé mon pied gauche [qui est mon point fort]. Je l'ai fait même en dehors des entraînements, je pense plus que quiconque. J'avais l'impression que mon pied gauche était supérieur à tous les autres joueurs de l'académie.
Aiguiser vos armes est important.
Mais les jeunes de l'académie savent maintenant frapper avec leur pied gauche. À mon époque, c'était rare. Tout le monde utilisait son pied dominant. Les jeunes d'aujourd'hui sont incroyables. Ils sont extrêmement talentueux. Si j'avais grandi à cette époque, je ne serais peut-être pas devenu pro. Maintenant que M. Kazama [Yahiro Kazama, le président du comité technique de l'académie] est arrivé, ils sont encore meilleurs pour « arrêter » et « frapper ». Sota Kitano, Nelson Ishiwatari et tous les autres sont tellement, tellement bons.
De quoi vous souvenez-vous le plus de vos années à l’académie ?
Ce dont je me souviens le plus, c'est certainement la finale de la J. Youth Cup contre Gamba Osaka quand j'étais en troisième année de lycée*. Nous avons d'abord marqué deux buts, mais ensuite ils ont fait un retour et nous avons terminé deuxièmes. C'était 2-0, alors nous avons baissé la garde, pensant que nous avions gagné. Cela me rend encore extrêmement frustré.
*27 décembre 2008, Cerezo Osaka U-18 contre Gamba Osaka Youth, 2-4
Les deux équipes avaient des joueurs de haut niveau dans ce match.
Takashi Usami était l'un des plus forts d'entre eux. J'ai été stupéfait par la qualité de son jeu. Nous [Cerezo] avions Takahiro Ogihara, Ryo Nagai, Kenyu Sugimoto, Jun Ichimori et Ryosuke Tada. Il y avait beaucoup de joueurs qui sont passés pros.
Yoichiro Kakitani était également à l'académie à l'époque, mais il était déjà exceptionnel et ne s'entraînait presque plus avec les jeunes. Il a atteint le sommet en un rien de temps.
Selon vous, quelle est la meilleure chose à propos de Cerezo Osaka Academy ?
Je pense que c'était un environnement qui nous permettait de jouer librement et facilement, dans le bon sens du terme. J'ai eu la chance d'avoir de bons amis de mon âge et j'ai passé de très bons moments. Bien sûr, il y avait beaucoup d'entraînements à la course, mais nous étions tous de bons coureurs. Il y avait aussi quelques enfants rigolos qui nous faisaient rire ou nous encourageaient bruyamment pendant que nous courions.

Quand ma blessure sera guérie, je veux jouer mieux que jamais

Maruhashi est conscient d’être le plus vieux joueur de l’académie de l’équipe. « Quand je regarde autour de moi, tout le monde a au moins 5 ans de moins que moi, donc je dois être au meilleur de ma forme », dit-il. Il a subi une opération chirurgicale en juin pour soulager la douleur qu’il a ressentie cette saison. Il est maintenant au milieu d’une convalescence de six mois, ce qui peut être considéré comme sa première pause à long terme du sport depuis son passage chez les pros.

Que souhaitez-vous montrer ou laisser à vos juniors à l'académie ?
Je n'ai rien à montrer, vraiment (rires).
Ne soyez pas modeste, vous êtes unique en votre genre ! Vous avez saisi l'opportunité de concourir dès votre deuxième année en tant que professionnel et avez depuis disputé plus de 300 matchs de J1. Vous avez subi une opération pour une blessure au cartilage de votre genou gauche cette saison, mais vous étiez régulièrement en compétition avant cela. Y a-t-il quelque chose de particulier que vous avez fait pour continuer à concourir ?
Je copiais ou je copiais le style de jeu des autres joueurs au même poste. Naoya Ishigami et Hiroyuki Omata en étaient des exemples à l’époque. Noriyuki Sakemoto aussi, même s’il était arrière droit. Sakemoto était agressif et avait un style de jeu similaire, donc j’observais attentivement son jeu et je copiais les actions que je pouvais faire pendant les entraînements. Cela m’a aidé à élargir mon éventail de jeu. Il en va de même pour Ryosuke Yamanaka qui joue maintenant.
Je regarde ses bons coups et j'essaie ceux que je pense pouvoir faire à l'entraînement. Je pense que les jeunes joueurs devraient faire ça souvent.
Vous êtes actuellement en cure de désintoxication. Comment se passe votre convalescence ?
Je pense que ça se passe bien. Je ne pense pas pouvoir jouer cette année, donc je veux bien guérir pour pouvoir bien jouer l'année prochaine. J'espère revenir au début de la saison. Je jouais avec des douleurs [au genou] depuis l'année dernière. Je prenais des analgésiques, mais vers la fin, je me sentais un peu trop faible même avec du sparadrap et des analgésiques, alors j'ai décidé de me faire opérer.
L'équipe se porte bien cette saison. Comment voyez-vous cela ?
C'est une équipe très forte. Tout le monde joue pendant 90 minutes, les remplaçants jouent également un rôle actif. Il y a aussi eu beaucoup de buts gagnants dans les dernières minutes, donc je suis sûr que nos adversaires ne nous aiment pas. Je pense que le football de l'entraîneur Akio Kogiku est de plus en plus présent. Je suis parti en milieu de saison, mais depuis l'été, ils jouent davantage le football qu'ils veulent jouer, ils ne perdent pas et ils sont devenus une bonne équipe.
De l’extérieur, y a-t-il des joueurs qui, selon vous, se sont améliorés ?
Hiroaki Okuno s'améliore constamment. Il s'améliore et devient de plus en plus une mauvaise nouvelle pour ses adversaires. Il est également bon en défense et reçoit bien les fautes. Il court beaucoup et est partout. Cela s'améliore chaque année. Je pense qu'il est un joueur tellement important en ce moment que s'il partait, l'équipe changerait complètement.
Kakeru Funaki, votre cadet à l'académie qui joue au même poste que vous, est revenu de son prêt d'entraînement au SC Sagamihara cette saison et a eu de plus en plus d'opportunités de concourir.
Depuis son retour, il est plus fort mentalement et il marque des buts en match. Il joue également comme défenseur central. Je pense qu'il a grandi pendant son absence.
Vous ressentez de plus en plus d'intérêt pour le terrain ?
Vu de l'extérieur, ils jouent extrêmement bien, donc je m'inquiète de savoir si je serai capable de m'intégrer à ce groupe. Mais je suis convaincu que lorsque ma blessure sera guérie, je pourrai jouer mieux que jamais, donc j'en suis ravi.
Vous souhaitez revenir plus puissant qu'avant ?
Si je peux. Je travaille un peu plus dur maintenant pour y arriver. Je serai en difficulté si je ne m'entraîne pas (rires). J'ai commencé à courir un peu récemment, donc ma charge a augmenté, et je pense que ça se passe bien.
J'attends avec impatience ton retour. Qu'est-ce qui te pousse à revenir dans le jeu ?
Je fais partie de Cerezo depuis longtemps, donc je veux obtenir un titre [de J. League]. C'est la seule chose qui me pousse à aller de l'avant. Je veux aussi être un bon modèle pour mes enfants, donc ces deux choses. Ce serait incroyable si nous pouvions obtenir un titre de J. League. Je veux jouer dans le jeu quand nous l'obtiendrons. Si je peux être encore plus gourmand, je veux obtenir un titre ACL. J'ai un long chemin à parcourir avant de pouvoir prendre ma retraite (rires).
CHAPTER #2

Cerezo Osaka, the power of the academy

engine for the future

Cerezo Osaka Academy aims to develop world-class player. From Cerezo Osaka to the world.
"We want many beautiful flowers to bloom in the future."
We approach the driving force for such a future.

MORE
CHAPTER #1

Athlete's engine

Why do top athletes keep challenging?
We approach the driving force of top athletes who continue to challenge.

MORE