Haruna Tabata et
Shinomi Koyama
Objectif : « Gagner un titre en Ligue des champions » et « Gagner un championnat du monde avec Nadeshiko Japan »
Haruna Tabata et Shinomi Koyama des Cerezo Osaka Sakai Ladies parlent de leur avenir et de l'avenir du football féminin
We were surrounded by top-level players aiming for the top
En plus du football masculin, Cerezo Osaka s'implique également activement dans le développement des joueurs asiatiques et féminins. Cet été, les équipes masculines U-15 et U-18 et l'équipe féminine U-18 ont toutes remporté des victoires, offrant au club sa première triple couronne dans la catégorie des jeunes.
Cet épisode se concentrera sur Haruna Tabata, 20 ans, et Shinomi Koyama, 17 ans, qui appartiennent à la meilleure équipe féminine Cerezo Osaka Sakai Ladies (Nadeshiko League Division 1).
Lorsqu'on lui demande comment ils sont arrivés au football, Tabata dit qu'elle a suivi un entraînement avec son frère, qui a deux ans de plus qu'elle, et qu'elle jouait déjà avant même qu'elle ne s'en rende compte. Dans la même veine, Koyama cite l'influence de son frère, qui a trois ans de plus que lui. Les deux joueurs, qui semblent être naturellement doués pour pratiquer « l'entraînement spécial » actuellement mis en place à Cerezo, qui brise les barrières d'âge et de sexe, parlent de leur passage à l'académie, du football féminin et de leurs perspectives d'avenir.
Haruna Tabata Cerezo Osaka Sakai Ladies
Née le 27 mai 2002. Originaire d'Osaka. 163 cm / 55 kg. Viento FC Toyono → JFA Academy Sakai → Cerezo Osaka Sakai Girls → Cerezo Osaka Sakai Academy (maintenant Cerezo Osaka Sakai Girls U-15) → Cerezo Osaka Sakai Ladies. Défenseuse très talentueuse, elle joue également en première ligne. A marqué 5 buts en Nadeshiko League lors de la saison 2021. A joué dans les équipes nationales féminines du Japon U-16, U-19 et U-20.
Shinomi Koyama Cerezo Osaka Sakai Ladies
Née le 31 janvier 2005. Originaire d'Osaka. 159 cm / 51 kg. Tsukahara Sun Club → Cerezo Osaka Sakai Girls → Cerezo Osaka Sakai Academy (maintenant Cerezo Osaka Sakai Girls U-15) → Cerezo Osaka Sakai Girls → Cerezo Osaka Sakai Ladies. Arrière athlétique avec de grandes qualités offensives. Plus jeune joueuse (à 16 ans) à intégrer le onze de la Nadeshiko League lors de la saison 2021. Porte le numéro 10 pour Cerezo et possède de grandes qualités tactiques et techniques. A joué dans les équipes nationales féminines japonaises U-16, U-17 et U-20, et jouera pour Nadeshiko Japan pour la première fois en octobre 2022.
photo : Tabata [à gauche] et Koyama [à droite]
- Koyama, à l'école primaire, vous avez joué au Tsukahara Sun Club [à Takatsuki, Osaka] la même année que Hinata Kawai, qui est maintenant la capitaine de l'équipe U-18 Cerezo Osaka.
- Koyama : Oui. Je l'ai rejoint en 4e année, et Hinata faisait partie de l'équipe depuis le début, donc il y avait cette différence, mais nous avons joué ensemble. Elle était extrêmement talentueuse, donc je devais suivre le rythme.
- Tabata, tu étais à la JFA Academy Sakai au collège. Qu'est-ce qui t'a amené à nous rejoindre ?
- Tabata : J'ai entendu parler de la JFA Academy Sakai et j'ai aimé l'idée d'un environnement dans lequel je pourrais vivre dans un dortoir et me concentrer sur le football. J'habitais dans une zone rurale d'Osaka et le trajet pour me rendre à n'importe quelle école était long, alors j'ai choisi cette option car j'aimais l'idée de vivre dans un dortoir.
- Tabata, tu as rejoint l'Académie Cerezo au lycée, et Koyama, tu l'as rejoint au collège. Comment as-tu été amené à rejoindre l'Académie ?
- Tabata : Quand j'ai dû décider de mon futur parcours académique en troisième année de collège, j'ai pensé continuer à l'Académie JFA de Fukushima, mais c'était difficile à cause de ma situation. C'est alors que l'entraîneur [Miyo] Okamoto m'a invité à un entraînement [des Cerezo Osaka Sakai Ladies]. J'ai pris beaucoup de plaisir à participer à l'entraînement, alors je me suis inscrite.
- Koyama : J'ai été invitée à intégrer la classe d'élite quand j'étais à l'école primaire, et je suis restée avec Cerezo depuis. C'était ma première équipe entièrement féminine, donc je ne savais pas trop à quoi m'attendre au début, mais les autres joueuses plus âgées, en particulier Honoka [Hayashi, maintenant à West Ham United, Royaume-Uni], étaient extrêmement talentueuses. Je voulais atteindre leur niveau.
- Vous êtes-vous rencontrés pour la première fois lorsque Tabata a rejoint l'équipe en 2018 pendant la deuxième année de collège de Koyama ?
- Koyama : Haruna avait joué contre mon frère aîné, donc j'avais entendu parler d'elle.
- Tabata : Depuis notre première rencontre, Maika [Hamano / INAC Kobe Leonessa] et Shinomi étaient en avance sur leurs pairs, donc je me souviens avoir pensé à quel point ils étaient talentueux.
- Tabata, quand vous avez rejoint l'équipe pour la première fois, jouiez-vous dans l'équipe féminine [meilleure équipe] ou dans l'équipe féminine [équipe U-18] ?
- Tabata : J'ai fait des allers-retours. À l'époque, les filles étaient dans la Challenge League* et les dames dans la Nadeshiko League, donc j'ai fait des allers-retours entre les deux. Jusqu'au collège, je n'avais joué qu'avec des joueurs du même âge que moi, donc quand je suis arrivée à Cerezo, c'était la première fois que je jouais avec des adultes d'âges différents. Tout le monde était tellement bon que je me souviens avoir été dépassée au début. Je m'entraînais dur pour atteindre un niveau supérieur.
- *Nadeshiko Challenge League : une ligue de jeunes femmes pour les équipes de jeunes des lycées et des clubs (U-19, U-17) afin de renforcer l'équipe nationale et les futures joueuses de l'équipe nationale. Elle ne concourt pas pour le statut de ligue supérieure.
- Koyama, tu as passé tes deux premières années, soit ta première et ta deuxième année de collège, avec les filles. Que retiens-tu de cette période ?
- Koyama : Je me souviens juste d'avoir travaillé dur pour ne pas perdre avec Maika (rires).
- Vous avez même concouru avec les dames en 2019 alors que vous étiez en 3e année de collège.
- Koyama : Certaines filles ont joué avec les dames et j'en avais envie aussi. J'étais si heureuse d'avoir enfin cette chance, mais tout le monde avait tellement de talent et j'étais exposée à beaucoup de stimuli chaque jour.
- Vous aviez beaucoup de modèles à proximité.
- Tabata : Il y avait toujours des joueurs inspirants autour de moi, alors je m'entraînais avec la détermination de ne pas perdre contre ceux au-dessus de moi.
- Koyama : J’étais entouré de joueurs qui avaient pour objectif de devenir des joueurs de haut niveau. Je les regardais et je me disais : « Ce sont eux qui vont intégrer l’équipe », et ils font désormais partie de Nadeshiko Japan. J’avais beaucoup à apprendre d’eux, sur et en dehors du terrain. Il en va de même pour la préparation à l’entraînement, et même pendant l’entraînement, on nous disait quand on faisait de mauvaises actions et on nous félicitait quand on en faisait de bonnes. C’était facile de voir où se trouvaient mes forces et mes faiblesses. J’ai beaucoup appris.
Un environnement ouvert et sans hiérarchie
Les deux joueuses continuent de progresser, inspirées par leurs aînées au niveau Nadeshiko Japon, telles que Honoka Hayashi (West Ham United, Royaume-Uni), Nanami Kitamura (Nippon TV Tokyo Verdy Beleza) et Saori Takarada (Linköpings FC, Suède).
- Ce que vous dites le renforce, mais la Cerezo Academy semble être un environnement où les équipes masculines et féminines s'entendent bien, et où il y a une communication ouverte entre les seniors et les juniors. Selon vous, quelle est la meilleure chose à propos des Cerezo Osaka Sakai Ladies?
- Tabata : Il n'y a vraiment aucune hiérarchie. Tout le monde déborde d'énergie sur et en dehors du terrain, et on s'amuse simplement ensemble. Cela nous donne l'espace nécessaire pour jouer au football de manière détendue et facile.
- Koyama : Contrairement à d'autres équipes qui ont des joueurs qui ont 10 ans d'écart, nous sommes plus proches en termes d'âge, donc c'est plus facile de voir ce que nous devrions viser. On a l'impression que [le niveau des joueurs seniors] est hors de portée, mais on peut rattraper son retard si on travaille dur. Je pense que le fait de les avoir comme modèles est ce qui fait la force du club.
- Y a-t-il des dirigeants en particulier qui vous ont influencé ?
- Tabata : Pour moi, c'est l'entraîneur Kaori Taneda, qui était mon entraîneur pendant ma première année de collège [à la JFA Academy Sakai] et qui est actuellement l'entraîneur principal de Speranza Osaka-Takatsuki. Elle m'a beaucoup inspiré sur et en dehors du terrain. Comme nous vivions dans des dortoirs, elle nous a inculqué ce que nous devions savoir pour devenir de meilleurs joueurs, que ce soit en jouant ou en dehors du terrain. Je pense que j'ai appris des choses sur le football à un niveau supérieur depuis mon arrivée à Cerezo, grâce à l'entraîneur Okamoto et à notre entraîneur actuel, l'entraîneur [Tomoya] Takehana.
- Koyama : Personnellement, j'ai été influencé par tout le monde, plutôt que par une personne en particulier. J'ai l'impression qu'on m'apprend ce que j'ai besoin de savoir à tout moment.
- Y a-t-il des matchs particulièrement mémorables dans votre carrière de footballeur jusqu'à présent ?
- Tabata : La Coupe du monde [des moins de 20 ans] est le moment le plus mémorable de ma vie de footballeur jusqu'à présent. Elle a été particulièrement spéciale en raison des efforts que nous avons déployés pour y arriver.
- Koyama : C'est également un jeu qui a eu un impact incroyable sur moi.
Visant à réaffirmer leur univers avec la Coupe du Monde
La Coupe du monde féminine des moins de 20 ans s'est tenue au Costa Rica en août. Visant à enchaîner les victoires, l'équipe nationale féminine des moins de 20 ans du Japon a battu les Pays-Bas, le Ghana et les États-Unis lors de la phase de groupe pour prendre la première place. Lors du tournoi final, l'équipe a battu la France aux tirs au but en quart de finale et a gagné contre le Brésil en demi-finale. Cependant, elle a perdu contre l'Espagne en finale et a terminé deuxième.
Tabata et Koyama ont débuté en tant que défenseurs dans chacun de ces six matchs.
- Vous avez joué contre les meilleurs pays du monde lors de la Coupe du Monde U-20.
- Tabata : La Coupe du monde était l'étape que nous avions en tête, nous avons donc abordé la compétition avec beaucoup de passion. Un mois à peine avant le début de la Coupe, je n'étais même pas titulaire à Cerezo et les choses n'allaient pas très bien. Il y a eu des moments où je ne pouvais même pas m'imaginer jouer la Coupe du monde. Cependant, j'ai continué à faire de mon mieux même lorsque les choses ne se passaient pas bien, avec mon objectif de remporter le championnat en tête, et je pense que cela a contribué à ce que je sois titulaire lors des matchs.
- Vous avez tous les deux marqué des buts lors du match de la 3e phase de groupes contre les États-Unis.
- Tabata : Shinomi a été la première à marquer. En tant que membre de Cerezo, quand elle a marqué, cela m'a donné envie de la suivre et de marquer aussi. Je suis contente d'avoir pu marquer.
- Koyama, le fait de participer à la Coupe du Monde a-t-il renforcé certains sentiments pour vous ?
- Koyama : Avant la Coupe du Monde, mon poste [au Cerezo Osaka] était différent. Un poste différent exige des choses différentes, donc ce changement était assez stressant. Cependant, pour aller de l'avant, pour atteindre un niveau supérieur, je pense qu'il est nécessaire de voir comment je peux m'y intégrer, et comme l'entraîneur me l'a dit, je dois simplement le faire.
- Dans ce contexte, je ne pense pas que j'aurais marqué lors du match contre les États-Unis si je n'avais pas joué au poste d'attaquant au Cerezo. Je m'entraînais à ce poste depuis longtemps. En ce sens, même si cette déviation a été stressante au début, je pense qu'elle a finalement contribué à obtenir des résultats.
- On ne sait jamais où l'on sera placé dans l'équipe nationale. On a battu la France en quart de finale aux tirs au but à la dernière minute, puis on a battu le Brésil en demi-finale, puis on a joué contre l'Espagne en finale. Toute la foule applaudissait le Japon.
- Tabata : C'était la première fois que nous jouions devant 30 000 personnes. Les acclamations étaient incroyables et c'était une expérience incroyable de concourir en finale dans cet environnement.
- Koyama : Quand nous avons battu la France, nous nous sommes rapprochés d'un titre de champion. Je ne dirais pas que cela m'a fait baisser la garde, mais cela m'a fait penser que nous pouvions gagner ce match, ce que je regrette. Cependant, pour ce qui est de montrer la singularité du Japon, je pense que nous avons pu le faire grâce à la Coupe. Nous sommes devenus une équipe qui a été acclamée. Je ne pensais pas que le football pouvait autant émouvoir les gens. Le public augmentait à chaque match et c'était très amusant.
- Tabata : Beaucoup de gens brandissaient le drapeau de nos adversaires avant le début du match, mais au fur et à mesure que nous gagnions des matchs, de plus en plus de gens ont commencé à soutenir le Japon et à arborer le drapeau japonais. J'ai vraiment senti que c'est ce que signifie faire bouger les gens.
- Même lors de la cérémonie de remise des prix, Maika Hamano, élue MVP du tournoi, a reçu beaucoup d'éloges de la part des joueuses brésiliennes. Elle semble avoir même fait bouger l'équipe adverse. Koyama, qui a joué avec elle pendant longtemps, a-t-il ressenti quelque chose de spécial de pouvoir jouer ensemble sur une scène aussi importante ?
- Koyama : C'était vraiment amusant. Quand Maika joue bien, je sens que je dois aussi bien jouer. Cela faisait environ un an que nous n'avions pas joué ensemble à un match officiel et Maika a mené l'équipe avec son jeu unique, ce qui a fait ressortir mon propre courage et c'était très amusant.
- L'un des thèmes de cette série est « se concentrer sur le jeu international ». Vos aînées Honoka Hayashi et Saori Takarada ont bâti leur carrière avec Nadeshiko Japan et à l'étranger.
- Tabata : Ils ont tous les deux une carrière internationale réussie et j'aimerais aussi jouer en Europe. Je pense que jouer pour Nadeshiko Japan m'ouvrirait également l'opportunité de jouer à l'international, c'est donc mon objectif permanent. J'aime l'Espagne, donc j'aimerais aller en Espagne.
- Koyama : J'ai toujours eu pour objectif de jouer à l'international. J'aimerais jouer en Premier League [anglaise] comme Honoka. Je la regarde depuis longtemps et j'ai hâte d'y arriver moi aussi.
- Tabata : Après la fin de la Coupe du monde U-20, Saori m'a contactée et m'a félicitée pour ma deuxième place, et nous avons discuté un peu. Elle m'a dit que cette deuxième place était quelque chose dont je pouvais être fière, et je lui ai dit que je suivrais ses traces.
- Koyama : J'ai souvent des nouvelles d'Honoka. Elle m'a souhaité bonne chance avant la Coupe du monde. Elle me contacte également quand les choses ne vont pas bien avec l'équipe.
Jusqu'à présent, nous avons suivi ;
maintenant, nous allons être des modèles
Tabata a 20 ans et Koyama 17 ans. Après avoir suivi les traces de leurs aînées de Cerezo et avoir affronté le monde entier lors de la Coupe du monde, elles doivent désormais réexaminer leur propre avenir. L'adhésion de l'équipe à la Japan Women's Empowerment Professional Football League (WE League) a également été décidée. De plus, Koyama a reçu sa première invitation pour jouer avec Nadeshiko Japan pour le match amical international et la MS&AD Cup en octobre.
Les paroles des femmes reflètent leur forte passion pour apporter plus d'enthousiasme au football féminin japonais en obtenant personnellement des résultats.
- Qu'est-ce qui vous motive en tant que joueurs et dans votre jeu quotidien ?
- Tabata : Je veux remercier les dirigeants qui m'ont soutenu et m'ont appris quelque chose en leur montrant que j'ai réussi. Je joue aussi au football pour réaliser mes propres rêves.
- Koyama : Je pense que le cœur est la force motrice de tous les êtres humains. Il y a le désir de ne pas être vaincu, d'atteindre le sommet et un sentiment de gratitude. Vouloir rendre ma famille fière est la plus grande de ces forces.
- Les Cerezo Osaka Sakai Ladies rejoindront la WE League à partir de la saison 2023-24. Cela a-t-il renforcé votre motivation ?
- Tabata : J'ai toujours voulu jouer dans la WE League, j'ai donc une forte envie d'obtenir des résultats dès la première année.
- Koyama : Les résultats sont essentiels chez les pros. Je ne suis pas le plus fort mentalement, mais j'ai progressé ces deux dernières années. Je veux encore développer ma mentalité en tant que pro. Nous devons obtenir des résultats en WE League pour réussir à l'international. Il reste plus de six mois [jusqu'à notre adhésion], donc je ferai de mon mieux.
- En tant qu'anciens élèves de l'académie, comment voulez-vous être perçus par vos juniors ?
- Tabata : Je veux obtenir des résultats à l’échelle internationale et devenir quelqu’un vers qui on peut se tourner.
- Koyama : J'ai suivi les traces des autres jusqu'à présent, mais à l'avenir, je veux devenir un joueur qui donne l'exemple aux jeunes joueurs, y compris en termes de comportement.
- Enfin, quelles sont vos perspectives d’avenir en tant que footballeurs ?
- Tabata : J'aime Barcelone, donc mon objectif est de jouer pour Barcelone et de remporter la Ligue des champions. C'est un grand rêve, mais je veux travailler dur pour atteindre cet objectif et réécrire l'histoire.
- Koyama : L'époque où Homare Sawa jouait était une période clé pour le football féminin japonais, et je veux que nous soyons les prochains modèles du football féminin japonais. Mon objectif est également de réussir ma carrière internationale et de remporter un championnat du monde avec Nadeshiko Japan, alors je veux continuer à travailler dur pour réaliser ce rêve.
Cerezo Osaka, the power of the academy
for the future
Cerezo Osaka Academy aims to develop world-class player. From Cerezo Osaka to the world.
"We want many beautiful flowers to bloom in the future."
We approach the driving force for such a future.
Athlete's
Why do top athletes keep challenging?
We approach the driving force of top athletes who continue to challenge.