Yusuke Maruhashis
„Ich bin schon lange Teil von Cerezo. Ich will mehr als alles andere einen J. League-Titel“
Die Gefühle des ältesten Absolventen der Akademie, Yusuke Maruhashi, gegenüber dem Club
I went to see a match in elementary school
„Mir hat es von klein auf gefallen und ich bin unglaublich glücklich und stolz, dass ich als Profi hier bleiben kann.“ Maruhashi kam 2003 zur U15. Er stieg schon in der J2 ins Topteam auf, erlebte J1 und J2 und war auch beim ersten Pokaltitel des Vereins dabei. Es ist viel passiert und er sagt: „Cerezo wächst mir von Tag zu Tag mehr ans Herz.“
Mit 32 Jahren ist er nun schon seit 14 Jahren Profi. Seine Reden sind keineswegs eloquent, sondern von tiefen Gefühlen für den Verein geprägt.
Yusuke Maruhashi Cerezo Osaka
Geboren am 2. September 1990. Aus Osaka. 178 cm / 73 kg. Osaka City Jeunesse FC → Cerezo Osaka U-15 → Cerezo Osaka U-18 → 2009 in die Spitzenmannschaft aufgestiegen. Sein erstes J1-League-Spiel war das 8.-Sekunden-Spiel gegen Nagoya im April 2010. Er ist ein athletischer Linksverteidiger mit einem hochpräzisen Linksschuss. Er hat in 311 J1-League-Spielen mit 18 Toren und in 79 J2-League-Spielen mit 1 Tor gespielt.
- Sie sind seit der Mittelschule an Cerezo Osaka Academy. Warum haben Sie sich dafür entschieden?
- Einer meiner Teamkollegen in der Grundschule erzählte mir, dass Probespiele stattfanden, und lud mich ein, hinzugehen. Damals spielten Akinori Nishizawa und Yoshito Okubo, und ich hatte sie bei Spielen gesehen und mochte sie natürlich. Wenn ich also in die J. League wollte, dann mit Cerezo.
- Sie haben die Auswahlrunden bestanden und sind zu Cerezo Osaka U-15 gewechselt. Was war Ihr Eindruck damals?
- Alle waren so gut. Anfangs musste ich alles geben, um mitzuhalten. Aber ich wurde natürlich besser, als ich mit erfahreneren Spielern spielte. Ich wollte der Beste von allen sein und mein Wunsch, Profi zu werden, wuchs jedes Jahr.
- Letztendlich waren Sie und Hotaru Yamaguchi die einzigen beiden Spieler, die in die Spitzenmannschaft aufstiegen.
- Ja. Ich glaube, ich habe wirklich hart gearbeitet (lacht).
- Was hat Sie Ihrer Meinung nach dorthin gebracht?
- Das ist eine gute Frage. Ich glaube, es war eine Kombination aus dem starken Gefühl, nicht gegen andere Spieler auf derselben Position verlieren zu wollen, und dem Bemühen, mir meine eigenen Trainingsmethoden auszudenken. Ich habe meinen Linksfußkick [das ist meine Stärke] oft eingesetzt. Ich habe das sogar außerhalb des Trainings gemacht, ich glaube, mehr als jeder andere. Ich hatte das Gefühl, dass mein Linksfußkick jedem anderen in der Akademie überlegen war.
- Das Schärfen Ihrer Waffen ist wichtig.
- Aber die Kinder an der Akademie können jetzt mit dem linken Fuß treten. Zu meiner Zeit war das selten. Jeder benutzte seinen dominanten Fuß. Die Kinder von heute sind unglaublich. Sie sind extrem talentiert. Wenn ich damals aufgestiegen wäre, wäre ich vielleicht nicht Profi geworden. Jetzt, wo Herr Kazama [Yahiro Kazama, Vorsitzender des Technischen Komitees der Akademie] gekommen ist, werden sie noch besser im „Stoppen“ und „Treten“. Sota Kitano, Nelson Ishiwatari und alle anderen sind so, so gut.
- Welche Erinnerung ist Ihnen aus Ihrer Zeit an der Akademie am meisten in Erinnerung geblieben?
- Am besten erinnere ich mich an das Finale des J. Youth Cup gegen Gamba Osaka, als ich im dritten Jahr auf der Highschool war*. Wir schossen zunächst zwei Tore, aber dann schafften sie ein Comeback und wir wurden Zweite. Es stand 2:0, also ließen wir die Deckung fallen und dachten, wir hätten es im Sack. Das frustriert mich immer noch sehr.
- *27. Dezember 2008, Cerezo Osaka U-18 vs. Gamba Osaka Youth, 2-4
- Beide Teams hatten in diesem Spiel hochklassige Spieler im Einsatz.
- Takashi Usami war einer der stärksten unter ihnen. Ich war von der Qualität seines Spiels überwältigt. Wir [Cerezo] hatten Takahiro Ogihara, Ryo Nagai, Kenyu Sugimoto, Jun Ichimori und Ryosuke Tada. Es gab viele Spieler, die Profi wurden.
- Yoichiro Kakitani war damals auch schon in der Akademie, aber er war schon damals außergewöhnlich und trainierte kaum noch mit den Jugendlichen. Er schaffte es in kürzester Zeit an die Spitze.
- Was ist Ihrer Meinung nach das Beste an Cerezo Osaka Academy?
- Ich glaube, es war eine Umgebung, in der wir frei und ungezwungen spielen konnten, auf eine gute Art und Weise. Ich hatte das Glück, gute Freunde in meinem Alter zu haben, und ich hatte eine wirklich tolle Zeit. Natürlich gab es viel Lauftraining, aber wir waren alle gute Läufer. Es gab auch ein paar lustige Kinder, die uns zum Lachen brachten oder uns beim Laufen lautstark anfeuerten.
Wenn meine Verletzung verheilt ist, möchte ich besser spielen als je zuvor
Maruhashi ist sich bewusst, dass er der älteste Akademie-Absolvent im Team ist. Er sagt: „Wenn ich mich umschaue, sind alle mindestens 5 Jahre jünger als ich, also muss ich mein Bestes geben.“ Im Juni unterzog er sich einer Operation, um die Schmerzen zu lindern, die er diese Saison mit sich herumschleppte. Jetzt befindet er sich mitten in einer sechsmonatigen Genesungsphase, die man als seine erste längere Pause vom Sport bezeichnen kann, seit er Profi geworden ist.
- Was möchten Sie Ihren Nachwuchskräften an der Akademie zeigen oder hinterlassen?
- Ich habe wirklich nichts vorzuweisen (lacht).
- Seien Sie nicht bescheiden, Sie sind einzigartig! Sie haben die Gelegenheit ergriffen, in Ihrem zweiten Jahr als Profi anzutreten, und haben seitdem über 300 J1-Spiele bestritten. In dieser Saison wurden Sie wegen einer Knorpelverletzung in Ihrem linken Knie operiert, aber vorher waren Sie regelmäßig im Wettkampf. Haben Sie etwas Besonderes getan, um weiterhin im Wettkampf zu bleiben?
- Ich habe die Spielstile anderer Spieler auf derselben Position geklaut oder kopiert. Beispiele aus der damaligen Zeit waren Naoya Ishigami und Hiroyuki Omata. Auch Noriyuki Sakemoto, obwohl er Rechtsverteidiger war. Sakemoto war aggressiv und hatte einen ähnlichen Spielstil, also habe ich sein Spiel genau beobachtet und die Spielzüge, die ich im Training konnte, kopiert. Das hat mir geholfen, mein Spielspektrum zu erweitern. Das Gleiche gilt für Ryosuke Yamanaka, der heute spielt.
- Ich schaue mir seine guten Spielzüge an und probiere diejenigen aus, von denen ich denke, dass ich sie im Training umsetzen kann. Ich denke, junge Spieler sollten das oft tun.
- Du bist gerade in der Reha. Wie verläuft deine Genesung?
- Ich denke, es läuft gut. Ich glaube nicht, dass ich dieses Jahr spielen kann, also möchte ich gründlich genesen, damit ich nächstes Jahr gut spielen kann. Ich hoffe, zu Beginn der Saison zurückzukommen. Ich habe seit letztem Jahr mit Schmerzen [im Knie] gespielt. Ich habe Schmerzmittel genommen, aber gegen Ende fühlte ich mich trotz Tape und Schmerzmitteln etwas zu schwach, also habe ich mich für eine Operation entschieden.
- Die Mannschaft schlägt sich diese Saison gut. Wie sieht das für Sie aus?
- Es ist sehr stark. Jeder rennt die ganzen 90 Minuten durch, und auch die Auswechselspieler spielen eine aktive Rolle. In den letzten Minuten sind auch viele Siegtore gefallen, deshalb bin ich sicher, dass unsere Gegner uns nicht mögen. Ich denke, [der Fußball von Trainer Akio Kogiku] wird immer besser. Ich bin mitten in der Saison gegangen, aber seit dem Sommer spielen sie mehr von dem Fußball, den sie spielen wollen, sie verlieren nicht und sind eine gute Mannschaft geworden.
- Gibt es von außen betrachtet Spieler, die sich Ihrer Meinung nach verbessert haben?
- Hiroaki Okuno verbessert sich ständig. Er wird immer besser und wird für seine Gegner zu einer schlechten Nachricht. Er ist auch gut in der Verteidigung und fängt gut Fouls ein. Er läuft viel und ist überall. Seine Leistung wird jedes Jahr besser. Ich denke, er ist im Moment ein so wichtiger Spieler, dass sich die Mannschaft komplett verändern würde, wenn er gehen würde.
- Kakeru Funaki, Ihr Junior an der Akademie, der auf derselben Position spielt wie Sie, ist in dieser Saison von seiner Trainingsleihe an SC Sagamihara zurückgekehrt und hatte immer mehr Gelegenheiten, sich zu beweisen.
- Seit seiner Rückkehr ist er mental stärker und hat in den Spielen Tore geschossen. Er spielt auch als Innenverteidiger. Ich denke, er ist in der Zeit, die er weg war, gewachsen.
- Spüren Sie, wie stark Ihre Bindung zum Platz ist?
- Von außen betrachtet spielen sie extrem gut, also mache ich mir schon Sorgen, ob ich da reinpassen werde. Aber ich bin zuversichtlich, dass ich, wenn meine Verletzung verheilt ist, besser spielen kann als je zuvor, also freue ich mich darauf.
- Du willst kraftvoller zurückkommen als zuvor?
- Wenn ich kann. Ich arbeite jetzt etwas härter, um das zu schaffen. Wenn ich nicht richtig Gas gebe, kriege ich Probleme (lacht). Ich habe vor kurzem angefangen, ein bisschen zu laufen, also ist meine Belastung gestiegen, und ich denke, es läuft gut.
- Ich freue mich auf Ihre Rückkehr. Was treibt Sie an, wieder ins Spiel einzusteigen?
- Ich bin schon lange Teil von Cerezo und möchte einen [J. League]-Titel holen. Das ist das Einzige, was mich antreibt. Außerdem möchte ich ein gutes Vorbild für meine Kinder sein, diese beiden Dinge. Es wäre großartig, wenn wir einen J. League-Titel holen könnten. Ich möchte spielen, wenn wir ihn bekommen. Wenn ich noch gieriger sein kann, möchte ich einen ACL-Titel holen. Ich habe noch einen langen Weg vor mir, bis ich aufhören kann (lacht).
Cerezo Osaka, the power of the academy
for the future
Cerezo Osaka Academy aims to develop world-class player. From Cerezo Osaka to the world.
"We want many beautiful flowers to bloom in the future."
We approach the driving force for such a future.
Athlete's
Why do top athletes keep challenging?
We approach the driving force of top athletes who continue to challenge.