Two Internationally Seasoned Players Discuss Midfield Theory / Special conversation Series / First Installment

CHAPTER #3 Discussão Especial 01

Prosperar no exterior exige que você se expresse.

#
Cerezo para o exterior. Shinji Kagawa e Honoka Hayashi discutem o meio-campista ideal e o valor de buscar oportunidades na Europa.

Shinji Kagawa e Honoka Hayashi têm muito em comum, apesar de terem dez anos de diferença de idade. Ambos começaram a carreira no Cerezo Osaka, mudaram-se para a Europa e jogam principalmente no meio-campo. A conversa ocorreu no momento em que Kagawa retornava ao Cerezo nesta temporada, após 12 anos e meio afastado, desempenhando um papel crucial no sucesso da equipe, enquanto Hayashi acabava de completar sua primeira temporada na Superliga Feminina da Inglaterra. Foi um dia após o anúncio da convocação de Nadeshiko Japão para a Copa do Mundo Feminina da FIFA Austrália e Nova Zelândia 2023, que começa no dia 20 deste mês. Embora um pouco nervosa ao iniciar a conversa, Hayashi compartilhou seus sentimentos e experiências ao jogar na Inglaterra pela primeira vez, e Kagawa, seu veterano na carreira, ofereceu algumas palavras apaixonadas, criando uma conversa altamente envolvente. (Data da entrevista: 14 de junho de 2023)

Kagawa:Parabéns por chegar à seleção para a Copa do Mundo!

Hayashi: Muito obrigado.

Vocês dois têm 10 anos de diferença de idade. Vocês se conhecem?

Ambos:Esta é a primeira vez.

Kagawa:Você tem 25 anos agora?

Hayashi: Sim.

Kagawa:Você é tão jovem (risos). Há quantos anos você joga no Cerezo?

Hayashi: Entrei no primeiro ano do ensino médio, ou seja, há 10 anos.

Kagawa:Foi para a Europa depois disso?

Hayashi: Sim. Comecei a jogar na Suécia e agora jogo na Inglaterra.

Kagawa: É impressionante jogar pelo West Ham.

Qual foi a sua impressão do Sr. Kagawa na época em que você se juntou Cerezo Osaka Ladies.

Hayashi:Eu sempre assisti o Sr. Kagawa jogar desde o ensino fundamental. Lembro que durante uma entrevista na seleção do Cerezo Osaka Ladies, me perguntaram qual jogadora eu admirava especialmente. Minha resposta foi Shinji Kagawa.

Kagawa:Isso me deixa feliz (risos).

Hayashi:Ontem me lembrei disso e de repente fiquei tenso (risos).

Kagawa:Não há nada para ficar nervoso (risos).

Sr. Kagawa, já que você está se encontrando cara a cara, qual é a sua impressão da Sra. Hayashi?

Kagawa:Ouvi dizer que ela sempre liderou Cerezo Osaka Ladies. Ela foi selecionada para a seleção japonesa para a Copa do Mundo e, como alguém que já disputou a Copa do Mundo, espero que esta conversa possa ser gratificante para ela também.

Hayashi: Obrigado.

#
O meio-campista goleador

Nosso primeiro tópico é a Teoria do Meio-campista. Na Europa, Shinji Kagawa tem jogado frequentemente como número 10 ou ala, mas joga no meio-campo em sua posição atual no Cerezo Osaka. Ele liderou o time como um craque experiente e um defensor forte. Honoka Hayashi atua como meio-campista defensivo desde seus primeiros dias no Cerezo Osaka Sakai Ladies. Ela tem atuado excepcionalmente no meio-campo, tanto no ataque quanto na defesa. Analisamos mais a fundo como esses dois jogadores, ambos com mentes excelentes para o futebol, incluindo posicionamento, pensam e jogam em campo.

O que vocês dois, como meio-campistas, têm em mente durante uma partida?

Hayashi:Sempre fui meio-campista defensivo. No Cerezo Osaka Ladies procurei estar atento a todo o campo desde o meio-campo. Eu cobriria a defesa e forneceria suporte durante o ataque. Mas, com o passar do tempo, entendi a importância de realmente me apresentar. À medida que envelheci, sinto que consegui alcançar um equilíbrio. Agora estou tentando melhorar nas duas áreas.

Kagawa: Jogar internacionalmente é um ambiente difícil onde você não consegue prosperar sem ser capaz de se expressar, ainda mais do que no Japão. Eu mesmo experimentei isso, então sei como é difícil sair daqui. As partidas femininas na Inglaterra atraem um grande público, não é?

Hayashi:Comparado ao Japão, definitivamente há mais espectadores. Muitas meninas em idade escolar primária e secundária vêm assistir.

Kagawa:A Europa tem um ambiente bem desenvolvido para jogar futebol, incluindo a cultura e os torcedores, então é definitivamente um ambiente agradável.

O que é importante para você, como volante, na preparação da partida?

Hayashi:Estou muito animado para ouvir sua opinião (risos).

Kagawa: Só recentemente comecei a jogar como meio-campista e, embora tenha em mente uma maneira ideal de jogar, o que consegui mostrar em campo ainda não correspondeu totalmente a isso. O futebol é um esporte coletivo, mas também penso nele como um esporte individual, no sentido de quanto cada um pode potencializar seus pontos fortes em equipe e provar suas habilidades. Isso vale independentemente da posição em que você está jogando. Claro, joguei principalmente como meio-campista ofensivo ou em posições avançadas, então estou mais acostumado a jogar lá. No entanto, a transição para meio-campista significou que precisei fazer mudanças na forma como jogo. É uma posição que exige defesa e, embora não tenha tantas oportunidades de mostrar os meus pontos fortes como quando jogava mais acima no campo, estou sempre consciente do quanto posso contribuir em jogadas que levam diretamente a golos quando receber a bola naquele último terço do campo.

Pensar na equipe e ao mesmo tempo descobrir como se expressar. Esse é um desafio comum para vocês dois, não é?

Ambos:Definitivamente.

Kagawa:Em que posição você joga no West Ham?

Hayashi: Eu jogo como número 6 (jogador pivô) ou como número 8 (meio-campista central) em uma formação [4-3-3]. Muda dependendo do que a equipe precisa e do nosso adversário.

Kagawa:Então você é um pivô e um meio-campista central!

Hayashi: Sim. Se o jogador número 6 ficar de fora, jogo na posição número 6.

Kagawa:Qual é o seu número 6 favorito?

Hayashi:Eu assisti Sergio Busquets jogar desde que era pequeno.

Kagawa:Sem dúvida, com certeza. Também acho que ele é um dos melhores jogadores do número 6.

Hayashi: Eu quero jogar como ele, mas há uma enorme diferença na habilidade de fazer bridge (sorrisos).

Kagawa: Acho que é bom manter esses sentimentos sob controle e focar em ser sua melhor versão (risos).

Hayashi: Sim, é (risos).

Kagawa:Jogando pelo clube, você se concentra mais na defesa?

Hayashi:Eu vejo como a partida está girando e passo da defesa para o ataque. No Cerezo, eu também era bom em avançar, então é uma questão de equilíbrio entre querer seguir em frente e me manter sob controle.

Kagawa: Certo! Como jogadores japoneses somos perspicazes, muitas vezes acabamos desempenhando papéis conscientes de manter o equilíbrio, não acham?

Hayashi:Eu costumo ser usado como balanceador (sorrisos).

Kagawa:Em um campo dominado por jogadores com talento individual excepcional, os jogadores japoneses são frequentemente valorizados por sua adaptabilidade e jogo orientado em equipe. Mas se você tiver capacidade de avançar, também deve se concentrar em nutrir e valorizar suas habilidades únicas.

Hayashi:No Cerezo, sempre fui ensinado a ser um meio-campista goleador e tenho consciência disso há dez anos, então isso se tornou parte de mim. Quero trazer isso à Europa também, mas tive dificuldade em demonstrá-lo no meu primeiro ano jogando na Inglaterra.

Um meio-campista goleador era algo que você se esforçou para ser quando se tornou profissional, não é, Sr. Kagawa?

Kagawa: Sim. Um meio-campista ideal pode ajudar e também marcar. Quando me tornei jogador profissional, eu era meio-campista e me concentrava em driblar a bola da minha posição para fazer gols. Naquela época, a maioria dos meio-campistas eram criadores de jogos, mas eu aspirava ser um meio-campista que marcava. Espero que você possa continuar a buscar o que aspira ser e o tipo de jogo que valoriza, mesmo na Inglaterra, Sra. Hayashi.

Hayashi: Obrigado!

#
Prosperando na Europa -
Nunca esquecendo seus pontos fortes

Shinji Kagawa deixou Cerezo Osaka no verão de 2010. Depois de uma carreira sensacional na Europa, incluindo títulos consecutivos da Bundesliga com o Borussia Dortmund, Kagawa escolheu a Premier League como seu próximo passo na carreira. A experiência de perseverar no Manchester United, uma potência tradicional, moldou quem ele é hoje. Entretanto, Hayashi, depois da estreia europeia na Suécia, joga pelo West Ham United FC Women desde a época passada. Com base em suas experiências, os dois discutem as habilidades necessárias para se esforçar em ligas fisicamente exigentes.

A conversa a partir deste ponto se concentrará em jogar profissionalmente na Europa (Inglaterra).
Já falamos sobre isso, mas você tende a estar rodeado de jogadores que são fortes individualmente?

Hayashi: Eu diria que sim. Especialmente para as jogadoras, a diferença nas capacidades físicas tende a ser mais pronunciada do que nos jogadores do sexo masculino. Tenho tendência a ser ofuscado por outros jogadores quando se trata de força física e velocidade. Eu jogo no meio-campo, então, embora não participe de corridas de velocidade com frequência, muitas vezes enfrento os alas.

Kagawa:Eu também sabia que minhas melhores posições eram meio-campista ofensivo, pivô, número 10 ou 8, e não poderia jogar como lateral (risos).

Hayashi:Você, assim como eu, também sentiu diferença na força física e na velocidade?

Kagawa:Com certeza, eu também experimentei isso. Eu era um dos menores do time e muitos jogadores eram mais rápidos que eu. Mas, especialmente quando é impossível vencer apenas pela fisicalidade, é essencial não esquecer os seus pontos fortes. Os jogadores japoneses podem demonstrar suas habilidades em áreas como habilidades técnicas e melhorar o jogo dos companheiros.

São muitos insights valiosos.

Hayashi: Com certeza!

Kagawa: Não acho que haja necessidade de mudar significativamente a sua base. Afinal, me tornei profissional e cheguei à Europa por causa das minhas habilidades técnicas. Quando você joga internacionalmente, para o bem ou para o mal, você recebe todos os tipos de influências e pode haver momentos em que você perde de vista seu próprio estilo de jogo. Quando isso acontece, ter uma base sólida para voltar é inestimável, por isso é importante mantê-la segura.

Você já se perdeu de vista?

Kagawa:Isso é um desafio, não é?

Hayashi:Definitivamente se torna um desafio (risos).

Considerando a barreira linguística com colegas de equipe e funcionários, imagino que possa haver problemas que não possam ser totalmente resolvidos em um nível mais profundo.
Como você consegue superar isso?

Hayashi:Eu sempre me certifico de dar tudo de mim nos treinos. Mesmo que eu esteja passando por uma fase difícil nas partidas há cerca de um mês, onde tanto minha condição física quanto meu estado mental não estão no seu melhor, ainda vou me concentrar nos treinos. Às vezes, inesperadamente e sem um motivo claro, as coisas simplesmente começam a funcionar e a correr bem.

Kagawa:A maré muda às vezes, não é?

Hayashi: Com certeza! Desta vez, foi ótimo que as coisas mudaram para mim depois de cerca de um mês. Eu ficaria preocupado se esse tipo de período continuasse por dois ou três meses. Você já passou por momentos assim?

Kagawa:Claro que tive meus momentos. Mas como você disse, se você estiver treinando bem, isso vai se resolver no devido tempo. Se você conseguir passar todos os dias com boa mentalidade, com certeza chegará a hora de pegar a onda. Afinal, o que importa é o esforço acumulado de cada dia. Mesmo que você tenha 2 ou 3 jogos ruins, se continuar fazendo o que precisa, com certeza o momento certo chegará. Se você valoriza a prática diária e consegue ter um treino de qualidade, isso pode trazer de volta a confiança e gerar resultados em campo. Viver no exterior pode ser solitário e é fácil perder a si mesmo de vista. Você perde a confiança, você tem preocupações. Mas a razão pela qual você pode jogar na Europa é que você tem habilidades sólidas, por isso é importante lembrar-se de seus pontos fortes e mantê-los firmes. E então, alcance resultados. Isso é algo que você precisa ganhar para si mesmo.

Hayashi:Isso é verdade.

Sente que está a crescer na Europa, mesmo quando algo o incomoda?

Hayashi: Sim. Se eu tivesse ficado no Japão e continuado jogando pelo Cerezo, provavelmente não teria sentido os mesmos desafios. À medida que me tornei mais capaz e completei 22 anos, senti que precisava dar o próximo passo para crescer.

Kagawa:Você queria um ambiente novo e exigente.

Hayashi: Sim.

Kagawa:Nesse sentido, as coisas que não vão bem também são oportunidades de crescimento e, depois de superar os obstáculos, você pode se tornar um jogador melhor. Isso é fantástico! Você está jogando em um ótimo ambiente.

Hayashi:(risos)

Você parece estar cheio de otimismo também, Sr. Kagawa (risos).

Kagawa:Seu ambiente é extremamente importante para o seu crescimento. Quero que você tenha orgulho e confiança em jogar onde está. Não tenho nada além de respeito pelos jogadores que continuam avançando na Europa.

Hayashi: Houve muitos momentos difíceis no ano passado, mas estou feliz por ter aguentado (risos).

Parece que você compartilha muitos dos mesmos sentimentos.

Kagawa:Isso é verdade. Às vezes fico ansioso, imaginando o que aconteceria se eu não pudesse jogar normalmente por muito tempo. Ou posso cair numa espiral negativa. Mas, nesses períodos desafiadores, pode haver atividades com a seleção japonesa ou férias de verão e inverno, quando posso estar com minha família e saborear deliciosas refeições no Natal ou no Ano Novo. É quando me pego pensando: “Vamos tentar novamente”. Essas experiências podem ajudar a mudar as coisas para mim.

Hayashi:Só voltar ao Japão e ver a família faz toda a diferença, não é? (risos).

Kagawa:É uma mudança de ritmo revigorante. Quando você estiver preocupado, lembre-se de que há muitas oportunidades para mudar as coisas. Eu te desejo o melhor.

Hayashi: Muito obrigado!

Kagawa:Acho que é um ambiente mais difícil para as mulheres do que para os homens, e gostaria de ver mais cobertura da mídia sobre os jogadores do Nadeshiko jogando internacionalmente.

Hayashi: Acho que isso vai depender de como nos sairemos na Copa do Mundo.

Kagawa:Conquistar a atenção das pessoas com resultados é importante, mas não acho que você deva se preocupar muito com isso. Quero que você se orgulhe de estar jogando na Europa. Estou ansioso para que você jogue na Copa do Mundo, é claro, mas também estou ansioso para vê-lo jogar na próxima temporada na Premier League.

Hayashi:Obrigado por tantas palavras inspiradoras hoje. Vou usá-los como motivação para trabalhar muito! (risos)

#
30º aniversário do Cerezo daqui para frente

A conversa terminou com a pergunta: “O que Cerezo Osaka e seu futuro significam para você?” Este ano foi um marco, em vários aspectos, para Cerezo Osaka, o ponto de partida para as carreiras de ambos. Em dezembro, a seleção masculina comemora 30 anos de fundação do clube, enquanto a seleção feminina entrará na WE League, a primeira divisão feminina, a partir da próxima temporada. Ambos competirão no palco mais alto do Japão. À medida que as equipes masculina e feminina se esforçam e aprimoram suas habilidades juntas, qual é o futuro do Cerezo que vocês dois imaginam em sua nova jornada?

É sem dúvida o clube que moldou quem você é hoje. O que Cerezo Osaka significa para vocês dois?

Hayashi:Joguei durante 10 anos, desde o primeiro ano do ensino médio, e isso moldou meu estilo de jogo atual. Aprendi tudo sobre futebol e pensando no time do Cerezo, então se não fosse o Cerezo provavelmente não estaria onde estou e talvez não tivesse continuado jogando futebol. É um lugar muito importante para mim porque me alimentou.

Kagawa:Eu também joguei no Cerezo quando me tornei profissional e depois pude jogar pela seleção japonesa e no exterior por causa disso, então sinto o mesmo.

O que você acha da importância de ter um time feminino no clube, Sr. Kagawa?

Kagawa:Como também jogadora de futebol, estou feliz que as pessoas estejam entusiasmadas com o futebol feminino porque isso significa que o futebol como um todo está ganhando popularidade. O futebol tem um impacto profundo nas crianças. Nossos atletas no Japão, bem como aqueles que trabalham arduamente internacionalmente, independentemente do sexo, têm uma grande oportunidade de enviar uma mensagem às pessoas em seu país. Estão dando o seu melhor mundialmente, enfrentando sozinhos desafios que vão além do futebol. Como alguém que abriu as asas de Cerezo, espero que a Sra. Hayashi receba cada vez mais atenção.

Cerezo Osaka Ladies será a WE League na próxima temporada. Adoraríamos receber uma mensagem sua, Sra. Hayashi.

Hayashi: Cerezo já tem um estilo sólido, e parte disso só pode ser expresso porque todos estão trabalhando nisso como um só. Eu sei que eles serão uma força a ser reconhecida desde o primeiro ano. Há uma dinâmica de equipe sólida com jogadores que têm uma longa história de jogar juntos e jogadores mais jovens que estão treinando muito. Gostaria que eles adoptassem uma atitude de “faça você mesmo” e se concentrassem em ganhar o campeonato desde o primeiro ano.

A Cerezo comemora este ano o seu 30º aniversário, com todo um futuro pela frente. Que tipo de clube você quer que o Cerezo siga em frente? E como você gostaria de contribuir para isso?

Hayashi:No momento, na WE League, times fortes que vêm à mente são Nippon TV Tokyo Verdy Beleza, INAC Kobe Leonessa e Urawa Red Diamonds Ladies. Espero que Cerezo Osaka possa trabalhar para estar entre essas equipes e se tornar um clube forte que as pessoas dizem ser o melhor. Também acho importante ser uma equipe inspiradora que irá impulsionar o futebol feminino na região de Kansai. Claro, eu amo mais o Cerezo e me sinto muito próximo deles, por isso espero continuar envolvido com eles de várias maneiras.

Kagawa: Claro, quero ver a seleção masculina continuar a ficar mais forte. Ao mesmo tempo, o futebol europeu existe há mais de um século e, desse ponto de vista, Cerezo Osaka, que completou 30 anos, está apenas começando. A consistência dentro da equipe é essencial para permanecer uma equipe forte nos próximos 10, 20 e 30 anos. Não se trata apenas dos jogadores, mas de todo o clube, incluindo o sistema de desenvolvimento juvenil, precisa de ter uma filosofia. Por que Kawasaki Frontale e Yokohama F. Marinos venceram campeonatos, mesmo que consecutivamente? É porque eles aderem consistentemente à sua filosofia. Acho que o Cerezo ainda está em desenvolvimento, por isso é importante trabalhar de forma constante e de olho no futuro. É impossível um clube permanecer forte sem um objetivo claro. Isto significa concentrar-se em tudo, desde o desenvolvimento dos jovens até à construção do ambiente certo. Para que isso aconteça, precisamos realmente investir dinheiro e esforço tanto na organização quanto nos jogadores. Espero que, de todas as maneiras, possamos crescer e nos tornar um clube grande e forte, que continua acumulando vitórias.

No final de uma discussão animada, a Sra. Hayashi fez algumas perguntas sinceras a Kagawa, e a primeira conversa deles terminou com calma.

Há algo que você gostaria de perguntar ao Sr. Kagawa nesta ocasião, Sra. Hayashi?

Kagawa:Fique à vontade para me perguntar qualquer coisa.

Hayashi:Quando jogo no exterior, costumo ter bastante tempo livre após o treino.

Kagawa: Posso me identificar com isso.

Hayashi:No seu caso, Sr. Kagawa, como você passou esse tempo?

Kagawa:Eu ficava em casa a maior parte do tempo (risos). Quando eu estava no Dortmund ou no United, tínhamos jogos a cada três ou quatro dias, então havia jogos, treinos e muitas viagens, mas fora isso, eu ficava principalmente em casa. Eu também tinha um personal trainer, então treinava com eles em casa ou cuidava da minha forma física.

Hayashi: Eu também fico em casa o tempo todo (risos). Às vezes, sinto que deveria me aventurar na cidade, já que tenho oportunidade.

Kagawa:Acho que é importante relaxar de vez em quando saindo para comer, por exemplo. Mas, para o bem ou para o mal, você é influenciado pelo exterior. Você pode ficar entediado quando está em casa, mas sempre pode se lembrar que futebol é o que você está fazendo lá. Há muito que você pode fazer lá fora, mas isso pode distraí-lo de se concentrar no que precisa e você pode esquecer o que é importante. Para um jogador de futebol o importante é praticar todos os dias e para dar o melhor de si é importante descansar bem em casa. Nada de errado em ficar em casa!

Hayashi:Então vou relaxar em casa em paz (risos). Muito obrigado por hoje!

PERFIL
Honoka Hayashi
Nascido em 19 de maio de 1998. 25 anos. De Uji, Quioto. Kyoto Shinmei JSC Sports Youth Club → Cerezo Osaka Feminino Sub-15 → Cerezo Osaka Feminino → AIK Futebol/Suécia → West Ham United/Inglaterra. Ela foi selecionada para a Copa do Mundo Feminina da FIFA Austrália e Nova Zelândia 2023, que será realizada em julho deste ano.
Shinji Kagawa
Nascido em 17 de março de 1989. 34 anos. De Kobe, Hyogo. FC Miyagi Barcelona Junior Youth → FC Miyagi Barcelona Youth → Cerezo Osaka → Dortmund (Alemanha) → Manchester United (Reino Unido) → Dortmund → Beşiktaş (Turquia) → Dortmund → Zaragoza (Espanha) → PAOK Thessaloniki (Grécia) → Sint-Truidense VV ( Bélgica). Retornou ao Cerezo Osaka a partir da temporada de 2023.