Yusuke Maruhashi
“Faço parte da Cerezo há muito tempo. Eu quero um título da J. League mais do que qualquer coisa”
Os sentimentos do ex-aluno mais velho da Academia, Yusuke Maruhashi, sobre o clube
I went to see a match in elementary school
“Gostei desde pequeno, por isso estou extremamente feliz e orgulhoso de poder continuar aqui como profissional.” Maruhashi ingressou no time Sub-15 em 2003. Ele foi promovido ao time principal na época do J2, passou pelo J1 e pelo J2 e também esteve presente na conquista do primeiro título de copa do clube. Muita coisa aconteceu e ele diz: “A cada dia passo a amar Cerezo mais e mais”.
Aos 32 anos, este é o seu 14º ano como profissional. Seu discurso não é eloquente, mas está repleto de sentimentos profundos em relação ao clube.
Yusuke Maruhashi Cerezo Osaka
Nascido em 2 de setembro de 1990. Natural de Osaka. 178cm/73kg. Osaka City Jeunesse FC → Cerezo Osaka U-15 → Cerezo Osaka U-18 → Promovido ao time principal em 2009. Seu primeiro jogo na J1 League foi no 8º Sec. partida contra o Nagoya em abril de 2010. Ele é um lateral-esquerdo atlético com um chute de pé esquerdo altamente preciso. Ele disputou 311 jogos da J1 League com 18 gols e 79 jogos da J2 League com 1 gol.
- Você está na Cerezo Osaka Academy desde o ensino médio. Por que você escolheu isso?
- Um dos meus colegas de equipe na escola primária me disse que estavam sendo realizadas seletivas e me convidou para ir. Foi quando Akinori Nishizawa e Yoshito Okubo estavam jogando, e eu tinha ido vê-los nas partidas e naturalmente gostei deles, então se eu fosse para a J. League queria que fosse com o Cerezo.
- Você passou na seletiva e ingressou Cerezo Osaka Sub-15. Qual foi sua impressão na época?
- Todo mundo era tão bom. No início, precisei de tudo que eu tinha para acompanhar. Mas melhorei naturalmente à medida que jogava com jogadores habilidosos. Eu queria ser o melhor de todos e meu desejo de me tornar profissional aumentava a cada ano.
- No final das contas, você e Hotaru Yamaguchi foram os únicos dois jogadores promovidos ao time principal.
- Sim. Acho que trabalhei muito (risos).
- O que você acha que foi que te levou até lá?
- Esta é uma boa pergunta. Acho que foi uma combinação de sentir fortemente que não queria perder para outros que jogavam na mesma posição e de fazer o meu melhor para criar meus próprios métodos de autotreinamento. Usei muito o chute de pé esquerdo [que é meu forte]. Fiz isso mesmo fora do treino, acho que mais do que qualquer outra pessoa. Senti que meu chute com o pé esquerdo era superior a qualquer outro na academia.
- Afiar suas armas é importante.
- Mas as crianças da academia agora podem chutar com o pé esquerdo. Na minha época, era raro. Todos usaram o pé dominante. As crianças de hoje são incríveis. Eles são extremamente talentosos. Se eu tivesse surgido nessa época, talvez não tivesse me profissionalizado. Agora que o Sr. Kazama [Yahiro Kazama, presidente do Comitê Técnico da academia] chegou, eles estão ficando ainda melhores em “parar” e “chutar”. Sota Kitano, Nelson Ishiwatari e todos os outros são tão, tão bons.
- O que você mais lembra dos seus tempos de academia?
- O que mais me lembro é definitivamente das finais da J. Youth Cup contra o Gamba Osaka, quando eu estava no terceiro ano do ensino médio*. Inicialmente marcámos dois golos, mas depois eles recuperaram e ficámos em segundo. Estava 2 a 0, então baixamos a guarda, achando que tínhamos tudo garantido. Ainda me faz sentir extremamente frustrado.
- *27 de dezembro de 2008, Cerezo Osaka Sub-18 x Gamba Osaka Juvenil, 2-4
- Ambas as equipes tiveram jogadores de alto nível naquele jogo.
- Takashi Usami foi um dos mais fortes entre eles. Fiquei impressionado com a qualidade do jogo dele. Nós [Cerezo] tínhamos Takahiro Ogihara, Ryo Nagai, Kenyu Sugimoto, Jun Ichimori e Ryosuke Tada. Houve muitos jogadores que se profissionalizaram.
- Yoichiro Kakitani também estava na academia na época, mas já era excepcional e quase nunca treinava mais com os jovens. Ele chegou ao topo em pouco tempo.
- O que você acha que é a melhor coisa da Cerezo Osaka Academy?
- Acho que foi um ambiente que nos permitiu jogar de uma forma livre e fácil, no bom sentido. Fui abençoado com bons amigos da minha idade e me diverti muito. Claro, houve muita prática de corrida, mas éramos todos bons corredores. Havia também algumas crianças engraçadas, que nos faziam rir ou nos aplaudiam ruidosamente enquanto corríamos.
Quando minha lesão sarar, quero jogar melhor do que nunca
Maruhashi sabe que é o ex-aluno da academia mais velho do time. Ele diz: “Quando olho ao meu redor, todo mundo é pelo menos 5 anos mais novo que eu, então tenho que estar no meu melhor”. Ele foi submetido a uma cirurgia em junho para aliviar as dores que vem sentindo nesta temporada. Ele está agora no meio de uma recuperação de seis meses, no que pode ser chamado de sua primeira pausa de longo prazo no esporte desde que se tornou profissional.
- O que você quer mostrar ou deixar para os juniores da academia?
- Não tenho nada para mostrar, sério (risos).
- Não seja modesto, você é único! Você aproveitou a oportunidade para competir em seu segundo ano como profissional e já disputou mais de 300 jogos J1 desde então. Você passou por uma cirurgia devido a uma lesão na cartilagem do joelho esquerdo nesta temporada, mas já competia consistentemente antes disso. Há algo específico que você fez para continuar competindo?
- Eu roubaria ou copiaria o estilo de jogo de outras pessoas na mesma posição. Alguns exemplos da época foram Naoya Ishigami e Hiroyuki Omata. Também Noriyuki Sakemoto, embora fosse lateral-direito. Sakemoto era agressivo e tinha um estilo de jogo semelhante, então observei seu jogo com atenção e copiei as jogadas que pude durante os treinos. Isso me ajudou a ampliar meu alcance de jogo. O mesmo vale para Ryosuke Yamanaka, que joga agora.
- Observo suas boas jogadas e testo na prática as que acho que posso fazer. Acho que os jovens jogadores deveriam fazer muito isso.
- Você está na reabilitação agora. Como está sua recuperação?
- Acho que está indo bem. Não acho que poderei jogar este ano, então quero me recuperar bem para poder jogar bem no próximo ano. Espero voltar no início da temporada. Eu estava jogando com dores [no joelho desde o ano passado]. Eu estava tomando analgésicos, mas perto do fim estava me sentindo um pouco fraco, mesmo com esparadrapo e analgésicos, então decidi fazer uma cirurgia.
- A equipe está bem nesta temporada. Como isso parece para você?
- É muito forte. Todos estão correndo os 90 minutos, com os substitutos também desempenhando um papel ativo. Também houve muitos golos de vitória nos minutos finais, por isso tenho a certeza que o nosso adversário não gosta de nós. Acho que [o futebol do técnico Akio Kogiku] está se tornando muito mais predominante. Saí no meio da temporada, mas desde o verão eles têm jogado mais o futebol que querem, não perdem e se tornaram um bom time.
- Olhando de fora, há algum jogador que você acha que melhorou?
- Hiroaki Okuno está melhorando constantemente. Ele está melhorando e sendo uma má notícia para seus adversários. Ele também é bom na defesa e recebe bem as faltas. Ele corre muito e está em todo lugar. Está aumentando a cada ano. Acho que ele é um jogador tão importante agora que, se saísse, o time mudaria completamente.
- Kakeru Funaki, seu júnior na academia que joga na mesma posição que você, voltou do empréstimo de treinamento ao SC Sagamihara nesta temporada e tem cada vez mais oportunidades de competir.
- Desde que voltou, ele está mais forte mentalmente e vem marcando gols nos jogos. Ele também joga como zagueiro. Acho que ele cresceu durante o tempo que passou fora.
- Você está se sentindo cada vez mais forte em relação ao campo?
- Olhando de fora, eles estão jogando extremamente bem, então me preocupo se conseguirei me encaixar nisso. Mas estou confiante de que, quando minha lesão sarar, poderei jogar melhor do que nunca, por isso estou animado com isso.
- Você quer voltar mais poderoso do que antes?
- Se eu puder. Estou trabalhando um pouco mais agora para que isso aconteça. Estarei em apuros se não ligar (risos). Comecei a correr um pouco recentemente, então minha carga aumentou e acho que está indo bem.
- Estou ansioso pelo seu retorno. Qual é a sua força motriz para voltar ao jogo?
- Faço parte do Cerezo há muito tempo, então quero conseguir um [J. Liga] título. Essa é a única coisa que me empurra para frente. Eu também quero ser um bom modelo para meus filhos, então essas duas coisas. Seria incrível se conseguíssemos um título da J. League. Quero jogar o jogo quando conseguirmos. Se eu puder ser ainda mais ganancioso, quero obter um título ACL. Ainda tenho um longo caminho a percorrer antes de me aposentar (risos).
Cerezo Osaka, the power of the academy
for the future
Cerezo Osaka Academy aims to develop world-class player. From Cerezo Osaka to the world.
"We want many beautiful flowers to bloom in the future."
We approach the driving force for such a future.
Athlete's
Why do top athletes keep challenging?
We approach the driving force of top athletes who continue to challenge.