Para prosperar en el extranjero es necesario expresarse.
Shinji Kagawa y Honoka Hayashi tienen mucho en común, a pesar de tener diez años de diferencia. Ambos comenzaron sus carreras en Cerezo Osaka, se mudaron a Europa y juegan principalmente en el mediocampo. Esta conversación tuvo lugar justo cuando Kagawa regresó a Cerezo esta temporada después de 12 años y medio fuera, desempeñando un papel crucial en el éxito del equipo, mientras que Hayashi acababa de completar su primera temporada en la FA Women's Super League inglesa. Fue el día después del anuncio de la plantilla de Nadeshiko Japón para la Copa Mundial Femenina de la FIFA Australia y Nueva Zelanda 2023, que comienza el 20 de este mes. Aunque un poco nerviosa al comenzar la conversación, Hayashi compartió sus sentimientos y experiencias de jugar en Inglaterra por primera vez, y Kagawa, su superior en la carrera, ofreció algunas palabras apasionadas, lo que dio lugar a una conversación muy interesante. (Fecha de la entrevista: 14 de junio de 2023)
Kagawa: ¡Felicitaciones por haber llegado al equipo de la Copa del Mundo!
Hayashi: Muchas gracias.
Se llevan 10 años de diferencia. ¿Se conocen?
Ambos:Esta es la primera vez.
Kagawa: ¿Tienes 25 años ahora?
Hayashi: Sí.
Kagawa: Eres muy joven (risas). ¿Cuántos años jugaste para Cerezo?
Hayashi: Me uní en el primer año de secundaria, así que hace 10 años.
Kagawa: ¿Se fue a Europa después de eso?
Hayashi: Sí. Empecé a jugar en Suecia y ahora juego en Inglaterra.
Kagawa: Es bastante impresionante, jugar para el West Ham.
¿Cuál fue su impresión del Sr. Kagawa en el momento en que se unió a Cerezo Osaka Ladies?
Hayashi: Siempre había visto jugar al señor Kagawa desde que estaba en la escuela primaria. Recuerdo que durante una entrevista en la selección para Cerezo Osaka Ladies, me preguntaron a qué jugador admiraba especialmente. Mi respuesta fue Shinji Kagawa.
Kagawa: Eso me hace feliz (risas).
Hayashi: Ayer me acordé de eso y de repente me tensé (risas).
Kagawa: No hay nada de qué estar nervioso (risas).
Señor Kagawa, dado que se reunirá cara a cara, ¿cuál es su impresión de la Sra. Hayashi?
Kagawa: He oído que ella siempre ha liderado Cerezo Osaka Ladies. Fue seleccionada para la selección nacional japonesa para la Copa del Mundo y, como alguien que ha jugado en la Copa del Mundo, espero que esta sea una conversación gratificante para ella también.
Hayashi: Gracias.
Nuestro primer tema es la teoría del mediocampo. En Europa, Shinji Kagawa ha jugado a menudo como número 10 o mediocampista, pero juega en el mediocampo en su posición actual en Cerezo Osaka. Ha liderado al equipo como un experimentado armador de juego y un fuerte defensor. Honoka Hayashi ha sido una mediocampista defensiva desde sus primeros días en Cerezo Osaka Sakai Ladies. Ha jugado en el mediocampo excepcionalmente, tanto en ataque como en defensa. Analizamos más a fondo cómo piensan y juegan en el campo estas dos jugadoras, ambas con excelentes mentes para el fútbol, incluido el posicionamiento.
¿Qué tenéis en cuenta ambos, como centrocampistas, durante un partido?
Hayashi: Siempre he sido centrocampista defensivo. En Cerezo Osaka Ladies, intentaba estar al tanto de todo el campo desde el centro del campo. Cubría la defensa y brindaba apoyo en ataque. Pero, con el tiempo, comprendí la importancia de dar lo mejor de mí. A medida que fui creciendo, siento que he logrado un equilibrio. Ahora, estoy tratando de mejorar en ambas áreas.
Kagawa: Jugar a nivel internacional es un entorno difícil en el que no puedes prosperar sin poder expresarte, incluso más que en Japón. Lo he experimentado yo mismo, así que sé lo difícil que es triunfar allí. Los partidos femeninos en Inglaterra atraen a un gran público, ¿no?
Hayashi: En comparación con Japón, definitivamente hay más espectadores. Muchas niñas de primaria y secundaria vienen a verlo.
Kagawa: Europa tiene un entorno bien desarrollado para jugar al fútbol, incluida la cultura y los aficionados, por lo que definitivamente es una atmósfera agradable.
¿Qué es importante para usted como centrocampista defensivo a la hora de plantear el partido?
Hayashi: Estoy muy emocionado de escuchar tu opinión (risas).
Kagawa: Hace poco que empecé a jugar como centrocampista y, aunque tengo en mente una forma ideal de jugar, lo que he podido demostrar en la cancha aún no ha estado a la altura. El fútbol es un deporte de equipo, pero también lo considero un deporte individual, en términos de cuánto puede uno aprovechar sus fortalezas para el equipo y demostrar sus habilidades. Esto se aplica sin importar en qué posición juegues. Por supuesto, he jugado principalmente como centrocampista ofensivo o en posiciones de delantero, así que estoy más acostumbrado a jugar allí. Sin embargo, la transición a centrocampista ha significado que necesitaba hacer cambios en mi forma de jugar. Es una posición que exige defensa y, aunque no tengo tantas oportunidades de mostrar mis fortalezas como cuando jugaba más arriba en la cancha, siempre soy consciente de cuánto puedo contribuir a las jugadas que conducen directamente a goles cuando recibo el balón en ese último tercio del campo.
Pensar en el equipo y, al mismo tiempo, descubrir cómo expresarse. Es un desafío común para ambos, ¿no es así?
Ambos:Definitivamente.
Kagawa: ¿En qué posición juegas en el West Ham?
Hayashi: Juego como número 6 (jugador pivote) o como número 8 (centrocampista) en una formación [4-3-3]. Varía según las necesidades del equipo y del oponente.
Kagawa: ¡Entonces eres a la vez un jugador pivote y un mediocampista central!
Hayashi: Sí. Si el jugador número 6 no juega, yo juego en esa posición.
Kagawa: ¿Quién es tu número 6 favorito?
Hayashi: He visto jugar a Sergio Busquets desde que era pequeño.
Kagawa: Sin duda, seguro. También creo que es uno de los mejores jugadores del número 6.
Hayashi: Quiero jugar como él, pero hay una diferencia enorme en habilidad para hacer un puente (sonríe).
Kagawa: Creo que es bueno mantener esos sentimientos bajo control y concentrarse en ser tu mejor versión (risas).
Hayashi: Sí, lo es (risas).
Kagawa: Cuando juegas para el club, ¿te concentras más en la defensa?
Hayashi: Observo el rumbo del partido y paso de la defensa al ataque. En Cerezo, también era bueno avanzando hacia adelante, así que se trata de encontrar el equilibrio entre querer avanzar y mantenerme bajo control.
Kagawa: ¡Cierto! Como jugadores japoneses somos perceptivos, por lo que a menudo terminamos interpretando papeles que requieren mantener el equilibrio, ¿no crees?
Hayashi: Suelo ser utilizado como equilibrador (sonríe).
Kagawa: En un campo dominado por jugadores con un talento individual excepcional, los jugadores japoneses suelen ser valorados por su adaptabilidad y su juego orientado al equipo. Pero si tienes la capacidad de progresar, también debes concentrarte en cultivar y valorar tus habilidades únicas.
Hayashi: En Cerezo siempre me enseñaron a ser un centrocampista goleador y he sido consciente de ello durante los últimos diez años, por lo que se ha convertido en parte de mí. Quiero demostrarlo también en Europa, pero me costó demostrarlo en mi primer año jugando en Inglaterra.
Cuando se hizo profesional usted se esforzó por ser un centrocampista goleador, ¿no es así, señor Kagawa?
Kagawa: Sí. Un centrocampista ideal puede asistir y marcar goles. Cuando me convertí en jugador profesional, era centrocampista y me centraba en cómo podía driblar el balón desde mi posición para marcar goles. En aquel entonces, la mayoría de los centrocampistas eran armadores de partidos, pero yo aspiraba a ser un centrocampista que marcara goles. Espero que pueda seguir persiguiendo lo que aspira a ser y el tipo de juego que valora, incluso en Inglaterra, Sra. Hayashi.
Hayashi: ¡Gracias!
Nunca olvides tus fortalezas
Shinji Kagawa dejó Cerezo Osaka en el verano de 2010. Tras una sensacional carrera en Europa, que incluyó dos títulos consecutivos de la Bundesliga con el Borussia Dortmund, Kagawa eligió la Premier League como su siguiente paso profesional. La experiencia de perseverar en el Manchester United, una potencia tradicional, le ha dado forma a la persona que es hoy. Mientras tanto, Hayashi, tras su debut europeo en Suecia, ha jugado en el West Ham United FC Women desde la temporada pasada. Basándose en sus experiencias, los dos hablan sobre las habilidades necesarias para triunfar en ligas físicamente exigentes.
La conversación a partir de este punto se centrará en jugar profesionalmente en Europa (Inglaterra).
Ya hemos hablado de esto antes, pero ¿sueles estar rodeado de jugadores que son fuertes individualmente?
Hayashi: Yo diría que sí. Especialmente en el caso de las jugadoras, la diferencia en las capacidades físicas suele ser más pronunciada que en el de los jugadores masculinos. Suelo quedar eclipsado por otros jugadores en lo que se refiere a fuerza física y velocidad. Juego en el mediocampo, así que, aunque no suelo participar en carreras de velocidad, a menudo me enfrento a extremos.
Kagawa: También era consciente de que mis mejores posiciones eran la de centrocampista ofensivo, jugador de pivote, número 10 u 8, y no podía jugar en la banda (risas).
Hayashi: ¿Tú, como yo, también sentiste una diferencia en la fuerza física y la velocidad?
Kagawa: Por supuesto, yo también lo experimenté. Yo era uno de los más pequeños del equipo y muchos jugadores eran más rápidos que yo. Pero, especialmente cuando es imposible ganar solo con el físico, es esencial no olvidarse de los puntos fuertes. Los jugadores japoneses pueden demostrar sus habilidades en áreas como las habilidades técnicas y la mejora del juego de sus compañeros.
Esa es una gran cantidad de información valiosa.
Hayashi: ¡Por supuesto!
Kagawa: No creo que sea necesario cambiar significativamente tu base. Después de todo, me hice profesional y llegué a Europa gracias a mis habilidades técnicas. Cuando juegas a nivel internacional, para bien o para mal, recibes todo tipo de influencias y puede haber momentos en los que pierdas de vista tu propio estilo de juego. Cuando eso sucede, tener una base sólida a la que volver es invaluable, por lo que es importante mantenerla a salvo.
¿Alguna vez pierdes de vista tu yo interior?
Kagawa: Eso es un desafío, ¿no?
Hayashi: Definitivamente se convierte en un desafío (risas).
Teniendo en cuenta la barrera del idioma con los compañeros de equipo y el personal, imagino que podría haber problemas que no puedan resolverse completamente a un nivel más profundo.
¿Cómo logras superar esto?
Hayashi: Siempre me aseguro de darlo todo en los entrenamientos. Incluso si estoy pasando por un momento difícil en los partidos durante aproximadamente un mes, donde tanto mi condición física como mi estado mental no están en su mejor momento, me concentro en el entrenamiento. A veces, inesperadamente y sin una razón clara, las cosas simplemente comienzan a funcionar y salen bien.
Kagawa: A veces la marea cambia, ¿no?
Hayashi: ¡Por supuesto! Esta vez, fue genial que las cosas volvieran a mi camino después de un mes. Me habría preocupado si ese tipo de período continuara durante dos o tres meses. ¿Has tenido momentos así?
Kagawa: Por supuesto que tuve mis momentos, pero como dijiste, si entrenas bien, se resolverá con el tiempo. Si puedes pasar cada día con una buena mentalidad, el momento de coger la ola llegará definitivamente. Después de todo, lo que importa es el esfuerzo acumulado de cada día. Incluso si tienes 2 o 3 partidos malos, si sigues haciendo lo que tienes que hacer, definitivamente llegará el momento adecuado. Si valoras la práctica diaria y logras tener un entrenamiento de alta calidad, eso puede devolverte la confianza y conducir a resultados en el campo. Vivir en el extranjero puede ser solitario y es fácil perder de vista a uno mismo. Pierdes la confianza, tienes preocupaciones. Pero, la razón por la que incluso puedes jugar en Europa es que tienes habilidades sólidas, por lo que es importante recordarte a ti mismo tus puntos fuertes y seguir adelante con firmeza. Y luego, lograr resultados. Esto es algo que tienes que ganarte por ti mismo.
Hayashi: Eso es muy cierto.
¿Sientes que estás creciendo en Europa, incluso cuando algo te preocupa?
Hayashi: Sí. Si me hubiera quedado en Japón y hubiera seguido jugando para Cerezo, probablemente no habría tenido que enfrentar los mismos desafíos. A medida que fui adquiriendo más habilidades y estaba a punto de cumplir 22 años, sentí que necesitaba dar el siguiente paso para crecer.
Kagawa: Querías un entorno nuevo y exigente.
Hayashi: Sí.
Kagawa: En ese sentido, las cosas que no salen bien también son oportunidades para crecer y, una vez que superas los obstáculos, puedes convertirte en un mejor jugador. ¡Eso es fantástico! Estás jugando en un gran entorno.
Hayashi: (Risas)
Parece que usted también está lleno de optimismo, señor Kagawa (risas).
Kagawa: Tu entorno es increíblemente importante para tu crecimiento. Quiero que te sientas orgulloso y confiado de jugar donde estás. No tengo más que respeto por los jugadores que siguen avanzando en Europa.
Hayashi: Hubo muchos momentos difíciles durante el año pasado, pero me alegro de haber superado el desafío (risas).
Parece que compartís muchos de los mismos sentimientos.
Kagawa: Es muy cierto. A veces me pongo ansioso y me pregunto qué pasaría si no pudiera jugar como siempre durante mucho tiempo. O podría caer en una espiral negativa. Pero, durante esos períodos difíciles, puede haber actividades con la selección nacional japonesa o vacaciones de verano e invierno, cuando puedo estar con mi familia y disfrutar de deliciosas comidas durante Navidad o Año Nuevo. Es entonces cuando me encuentro pensando: "Vamos a intentarlo otra vez". Estas experiencias pueden ayudarme a cambiar las cosas.
Hayashi: Solo regresar a Japón y ver a la familia hace toda la diferencia, ¿no es así? (risas).
Kagawa: Es un cambio de ritmo refrescante. Cuando estés preocupado, recuerda que hay muchas oportunidades de cambiar las cosas. Te deseo lo mejor.
Hayashi: ¡Muchas gracias!
Kagawa: Creo que es un entorno más difícil para las mujeres que para los hombres, y me gustaría ver más cobertura mediática de las jugadoras Nadeshiko jugando a nivel internacional.
Hayashi: Creo que eso dependerá de cómo nos vaya en el Mundial.
Kagawa: Es importante ganarse la atención de la gente con los resultados, pero no creo que deba preocuparse demasiado por ello. Quiero que se sienta orgulloso de jugar en Europa. Estoy deseando que juegue en el Mundial, por supuesto, pero también espero verle jugar en la próxima temporada en la Premier League.
Hayashi: Gracias por tantas palabras inspiradoras hoy. Las usaré como motivación para trabajar muy duro (risas).
La conversación concluyó con la pregunta: "¿Qué significa para ti Cerezo Osaka y su futuro?" Este año ha sido un hito, en varios sentidos, para Cerezo Osaka, el punto de partida de las carreras de ambos. En diciembre, el equipo masculino celebra su 30º aniversario desde la fundación del club, mientras que el equipo femenino entrará en la WE League, la máxima categoría para mujeres, a partir de la próxima temporada. Ambos competirán en el escenario más alto de Japón. Mientras tanto, los equipos masculino y femenino se esfuerzan y perfeccionan sus habilidades juntos, ¿cuál es el futuro que ambos visualizan para Cerezo en su nuevo viaje?
Sin duda, es el club que os ha marcado como sois hoy. ¿Qué significa Cerezo Osaka para vosotros dos?
Hayashi: Jugué durante 10 años desde el primer año de la escuela secundaria y eso moldeó mi estilo de juego actual. Aprendí todo sobre fútbol y sobre cómo pensar en el equipo en Cerezo, así que si no fuera por Cerezo, probablemente no estaría donde estoy y no habría seguido jugando al fútbol. Es un lugar muy importante para mí porque me formó.
Kagawa: También jugué en Cerezo cuando me hice profesional, y luego pude jugar para el equipo nacional de Japón y en el extranjero gracias a eso, así que siento lo mismo.
¿Qué opina sobre la importancia de tener un equipo femenino en el club, Sr. Kagawa?
Kagawa: Como futbolista, me alegra que la gente esté entusiasmada con el fútbol femenino, porque significa que el fútbol en su conjunto está ganando popularidad. El fútbol tiene un profundo impacto en los niños. Nuestros atletas en Japón, así como aquellos que trabajan duro a nivel internacional, independientemente de su género, tienen una gran oportunidad de enviar un mensaje a la gente en casa. Están dando lo mejor de sí en todo el mundo, afrontando desafíos que van más allá del fútbol. Como alguien que extendió sus alas desde Cerezo, espero que la Sra. Hayashi reciba cada vez más atención.
Cerezo Osaka Ladies será la WE League la próxima temporada. Nos encantaría que nos hicieras llegar tu mensaje, Sra. Hayashi.
Hayashi: Cerezo ya tiene un estilo sólido, y parte de eso solo se puede expresar porque todos han estado trabajando en ello como uno solo. Sé que serán una fuerza a tener en cuenta desde el primer año. Hay una dinámica de equipo sólida con jugadores que tienen una larga historia de jugar juntos y jugadores más jóvenes que están entrenando muy duro. Me gustaría que adoptaran una actitud de "hazlo tú mismo" y se propusieran ganar el campeonato desde su primer año.
Cerezo celebra este año su 30 aniversario y tiene todo un futuro por delante. ¿Qué tipo de club quieres que sea Cerezo en el futuro? ¿Y cómo te gustaría contribuir a ello?
Hayashi: En este momento, en la WE League, los equipos fuertes que me vienen a la mente son Nippon TV Tokyo Verdy Beleza, INAC Kobe Leonessa y Urawa Red Diamonds Ladies. Espero que Cerezo Osaka pueda ascender y estar entre estos equipos y convertirse en un club fuerte que la gente diga que es el mejor. También creo que es importante ser un equipo inspirador que impulse el fútbol femenino en la región de Kansai. Por supuesto, a Cerezo lo que más me gusta es a mí y me siento muy cercano a ellos, así que espero seguir estando involucrado con ellos de varias maneras.
Kagawa: Por supuesto, quiero ver que el equipo masculino siga creciendo y haciéndose más fuerte. Al mismo tiempo, el fútbol europeo existe desde hace más de un siglo y, desde ese punto de vista, Cerezo Osaka, que cumplió 30 años, apenas está empezando. La consistencia dentro del equipo es esencial para seguir siendo un equipo fuerte durante los próximos 10, 20 y 30 años. No se trata solo de los jugadores, sino que todo el club, incluido el sistema de desarrollo juvenil, necesita tener una filosofía. ¿Por qué Kawasaki Frontale y Yokohama F. Marinos han ganado campeonatos, incluso de forma consecutiva? Es porque se adhieren constantemente a su filosofía. Creo que Cerezo todavía está en desarrollo, por lo que es importante trabajar de manera constante con la vista puesta en el futuro. Es imposible que un club se mantenga fuerte sin un objetivo claro. Esto significa centrarse en todo, desde el desarrollo de la juventud hasta la creación del entorno adecuado. Para que eso suceda, realmente necesitamos invertir dinero y esfuerzo tanto en la organización como en los jugadores. Espero que, de todas las formas posibles, podamos convertirnos en un club grande y fuerte que siga acumulando victorias.
Al final de una animada discusión, la Sra. Hayashi le hizo algunas preguntas sinceras a Kagawa y su primera conversación llegó a un final tranquilo.
¿Hay algo que le gustaría preguntarle al Sr. Kagawa en esta ocasión, Sra. Hayashi?
Kagawa: No dudes en preguntarme cualquier cosa.
Hayashi: Cuando juego en el extranjero, suelo tener bastante tiempo libre después del entrenamiento.
Kagawa: Puedo identificarme con eso.
Hayashi: En su caso, Sr. Kagawa, ¿cómo pasó ese tiempo?
Kagawa: La mayor parte del tiempo estaba en casa (risas). Cuando estaba en el Dortmund o el United, teníamos partidos cada tres o cuatro días, así que había partidos, entrenamientos y muchos viajes, pero aparte de eso, estaba la mayor parte del tiempo en casa. También tenía un entrenador personal, así que entrenaba con él en casa o me ocupaba de mi estado físico.
Hayashi: Yo también me quedo en casa todo el tiempo (risas). A veces siento que debería aventurarme a salir a la ciudad porque tengo la oportunidad.
Kagawa: Creo que es importante relajarse de vez en cuando, por ejemplo, saliendo a comer. Pero, para bien o para mal, te dejas influenciar por lo que pasa fuera. Puede que te aburras cuando estás en casa, pero siempre puedes recordar que estás allí para hacer fútbol. Hay muchas cosas que puedes hacer fuera, pero eso puede distraerte y hacer que no te concentres en lo que necesitas y puedes olvidarte de lo que es importante. Para un futbolista, lo importante es entrenar todos los días y, para dar lo mejor de uno mismo, es importante descansar bien en casa. ¡No hay nada de malo en quedarse en casa!
Hayashi: Entonces me relajaré en casa en paz (risas). ¡Muchas gracias por lo de hoy!
- Honoka Hayashi
- Nacida el 19 de mayo de 1998. 25 años. De Uji, Kioto. Kyoto Shinmei JSC Sports Youth Club → Cerezo Osaka Ladies U-15 → Cerezo Osaka Ladies → AIK Fotboll/Suecia → West Ham United/Inglaterra. Ha sido seleccionada para la Copa Mundial Femenina de la FIFA Australia y Nueva Zelanda 2023 que se celebrará en julio.
- Shinji Kagawa
- Nacido el 17 de marzo de 1989. 34 años. De Kobe, Hyogo. FC Miyagi Barcelona Junior Youth → FC Miyagi Barcelona Youth → Cerezo Osaka → Dortmund (Alemania) → Manchester United (Reino Unido) → Dortmund → Beşiktaş (Turquía) → Dortmund → Zaragoza (España) → PAOK Thessaloniki (Grecia) → Sint-Truidense VV (Bélgica). Regresó a Cerezo Osaka a partir de la temporada 2023.