Kosei Okazawa
“Mi trabajo es ayudar al equipo a ganar” Kosei Okazawa, de 19 años, se pone el número 10 para Red Bull Bragantino
Committed to representing #10 with strong determination in the Copinha, the gateway for young players
Kosei Okazawa es un futbolista japonés que viste la camiseta número 10 del Red Bull Bragantino U-20, miembro de la liga profesional de fútbol brasileña Campeonato Brasileiro Série A. El año pasado, el mediocampista fue ascendido de la Academia Cerezo Osaka al equipo superior y ha estado cedido en Bragantino desde septiembre.
Este préstamo se produjo gracias a que Yanmar, que tiene vínculos históricos con Brasil, se convirtió en socio premium del club a partir de la temporada 2022-23. El Grupo Yanmar estableció su primera filial en el extranjero en São Paulo, Brasil, en 1957 y, desde entonces, Yanmar ha contribuido a la vida del pueblo brasileño y al desarrollo de la industria en Brasil. En el ámbito del fútbol, el Yanmar Diesel Football Club (el predecesor de Cerezo Osaka) participó activamente en intercambios con clubes de fútbol brasileños y presentó a jugadores brasileños como Nelson Yoshimura.
Kosei Okazawa Brazilian team Red Bull Bragantino
Nacido el 22 de octubre de 2003. 19 años. De Osaka City, Osaka. Clase de ingreso a Cerezo Osaka Campus Oeste de Osaka → Owada SSC → Cerezo Osaka Nishi U-15 → Cerezo Osaka U-18 → Cerezo Osaka (Categoría 2). Ascendió al primer equipo en 2022. Cedido al equipo brasileño Red Bull Bragantino en septiembre de 2022. Compitió en 30 partidos de la J3 League, 3 partidos de copa (1 gol) y 3 partidos de la Copa del Emperador.
Okazawa actualmente compite en la Copa São Paulo de Juniores y la Copinha (Copa Sub-20), considerada la puerta de entrada para convertirse en un “huevo de oro” del fútbol brasileño. Si bien su período de préstamo originalmente debía finalizar el 25 de diciembre, aceptó una solicitud para quedarse y competir en la copa.
“Me han confiado el número 10. Afronto esta competición con mucha determinación”.
Esta novena entrega de “El poder de la Academia Cerezo Osaka” se centrará en Kosei Okazawa, un jugador que se crió y continúa creciendo en el reino del fútbol.
Quería jugar a nivel internacional, pero no es tan fácil.
Red Bull Bragantino es un club de fútbol brasileño cuya ciudad natal es Bragança Paulista, ubicada a 90 km al norte de São Paulo. Fundado en 1928 como CA Bragantino, el club fue adquirido por Red Bull Brasil en 2019. Después de ganar el campeonato Série B en la temporada 2019, el club ascendió a Série A. Desde entonces, Red Bull Bragantino ha logrado un progreso notable, quedando subcampeón en la Copa Sudamericana 2021, un torneo de clubes por equipos de América del Sur.
- El pasado verano fuiste cedido al Red Bull Bragantino. ¿Cómo te sentiste al conocer la noticia y cuál fue tu primera impresión de la zona?
- Mi mayor sensación fue la de sorpresa, sobre todo porque nunca había estado en el extranjero. Conocía a los jugadores brasileños, pero no tenía ni idea de cómo sería realmente una liga brasileña. Cuando llegué por primera vez a las instalaciones, sentí que había una naturaleza rica y que el dormitorio era bastante espacioso. Además de tres campos de fútbol, también había una cancha de fútbol sala o baloncesto en las instalaciones. Además, también había instalaciones para entrenamiento de fuerza, chequeos médicos y más, y daba la impresión de ser un entorno muy propicio para concentrarse en el fútbol. Dado que el entorno era tan propicio para concentrarse en el fútbol las 24 horas del día, una semana después de llegar, ya estaba convencido de que podría crecer como jugador si jugaba aquí.
- Era un nuevo entorno y también un nuevo idioma. ¿Cómo te adaptaste?
- El idioma fue la parte más difícil. Mis compañeros de equipo intentaron hablar conmigo, pero yo no entendía lo que decían. Así que estudié un poco el idioma por mi cuenta y recibí ayuda del personal, y poco a poco pude entender más lo que decían mis compañeros de equipo. Se siente bien poder comunicarse, y entender lo que piensa el otro también es importante en el fútbol.
- El crecimiento personal es tan importante como jugar cuando estás cedido en el extranjero.
- En comparación con cuando estaba en Japón, ahora hablo más con la gente que me rodea o, mejor dicho, tiendo a iniciar más conversaciones con mis compañeros de equipo. Lo normal en Japón no es lo normal en Brasil, así que siento que haberme entrenado en un entorno diferente me ha permitido crecer también a nivel personal.
- Actualmente juegas en la selección sub-20. ¿Qué impresión te ha dejado el equipo?
- Lo primero que noté fue que había muchos jugadores técnicos y hábiles en el juego de pies. Recientemente, en Japón, es común ver regateadores como Kaoru Mitoma, pero me dio la impresión de que había más pasadores que regateadores aquí. Pero Brasil tiene más jugadores que intentan marcar tan pronto como reciben el balón. Siempre apuntan a hacer un gol sin importar su posición. Suelen ser más grandes, e incluso aquellos que son de mi altura tienen torsos más fuertes, por lo que no pierden impulso cuando reciben un golpe.
- Tengo una firme determinación de no perder en los eventos 1v1. Lo que más me ha sorprendido desde que llegué aquí es que si un jugador supera a otro, intentarán detenerlo por todos los medios necesarios, incluso tirando de su ropa o poniéndole la zancadilla. La primera vez que superé a otro jugador driblando, me agarró con fuerza para detenerme y pensé: "¿Qué está pasando?". Pero eso es algo cotidiano aquí y es la base de mucha práctica. La intensidad del control del balón está en un nivel completamente diferente al de Japón, lo cual fue impactante.
- ¿Cómo te ha impactado esta experiencia?
- Desde que jugaba en Japón, siempre he dicho que quería jugar a nivel internacional, pero después de hacerlo, me di cuenta de que jugar a nivel internacional no es tan fácil. Creo que mi control del balón ha mejorado significativamente en estos últimos seis meses.
- Parecía que dominabas muy bien el balón incluso cuando estabas en Japón. ¿Has mejorado aún más?
- Cuando llegué aquí, era bastante terrible. Mis compañeros de equipo me decían que luchara por el control del balón de forma más agresiva. Sentía que estaba haciendo lo mejor que podía, pero todos eran tan buenos controlando el balón. Cuando pensaba en cómo podía ganar, seguir la misma dieta y el mismo entrenamiento de fuerza que los demás no funcionaba, así que siempre estaba pensando en dónde me faltaba algo y qué tenía que hacer al respecto. Cuando intentaba controlar el balón, perdería si chocábamos al mismo tiempo, así que trabajé más en cambiar el ritmo y en los cabezazos.
- ¿Sientes que tu forma de tocar ha cambiado desde que fuiste a Brasil?
- Siento que sí, no sólo en defensa, sino también en ataque. Ahora, cuando tengo la pelota, miro hacia adelante e intento marcar. Durante mi primer mes en Brasil, me concentré en aumentar las jugadas relacionadas con el gol y, desde entonces, he estado jugando con un fuerte enfoque en los goles.
No quiero que la gente diga que perdimos porque el número 10 era un jugador japonés.
Okazawa se incorporó a la Academia Cerezo Osaka procedente de la escuela de fútbol. Fue registrado como jugador de la Categoría 2 durante su etapa en el equipo Sub-18, e hizo su debut en la J3 a los 16 años en el equipo Sub-23. Tras ascender al primer equipo el año pasado, hizo su debut con el primer equipo en marzo en la Levain Cup Oita Trenita, donde marcó 1 gol. Si bien esto tuvo un fuerte impacto, aún no había competido en un partido de liga. Con respecto a la transferencia temporal que se produjo en medio de esto, Okazawa declara: "Fue una decisión que requirió coraje, pero no me arrepiento y estoy muy contento de haberla tomado".
- Parece que fueron seis meses intensos, algo que no habría sido posible vivir en Japón.
- Cuando me ofrecieron el traspaso y lo pensé con calma, una parte de mí no quería hacerlo. Había jugado en la Levain Cup y la Emperor's Cup, e incluso me habían permitido ser miembro de la J1 League, así que una parte de mí quería quedarme. Sin embargo, también sentí que si continuaba por el mismo camino, nunca alcanzaría el nivel de jugadores como Hiroaki Okuno, Riki Harakawa y Tokuma Suzuki, así que sentí que tenía que hacer un cambio en algún lado.
- Gracias a mi decisión de fichar por el Bragantino, ahora estoy consiguiendo logros en competiciones de alto nivel en Brasil, aunque sea solo en la categoría Sub-20. Siento que he crecido mucho como jugador y como persona, por lo que veo este fichaje como un punto de inflexión en mi vida futbolística.
- ¿Estás seguro de tus posibilidades de conseguir un puesto regular cuando regreses a Cerezo Osaka?
- Aunque ya había jugado en algunos partidos antes de la transferencia, me preocupaba si realmente era la persona adecuada, pero ya no siento eso. Creo que he obtenido las armas que necesito para poder enfrentarme a mis grandes predecesores. Estoy emocionado por ver qué pasará cuando regrese a Japón.
- ¿Seguiste los resultados de Cerezo Osaka mientras estabas fuera?
- Como miembro del Cerezo desde la escuela primaria, naturalmente siento un gran cariño por el equipo, así que revisé los resultados de cada partido durante todo el tiempo que estuve fuera. Si Sota [Kitano] hubiera jugado, le habría preguntado cómo le había ido. Me sentí muy decepcionado cuando perdieron en la final de la Copa Levain. Sentí aún más que quiero estar en el campo el año que viene y ayudar a llevar al equipo a la victoria.
- Después de dos partidos en la Copa, ya has marcado goles y asistido. ¿Participar en este torneo ha aumentado tu confianza en ti mismo? *
- Asumo este desafío con mucha determinación y también me ha dado más confianza. Sin embargo, también lo veo como un punto de referencia. Desde que me quedé en el equipo, mi trabajo es ayudar al equipo a ganar. Me han confiado el número 10 y no quiero que la gente diga que perdimos porque el número 10 era un jugador japonés; quiero que los brasileños digan que ganamos porque yo era el número 10. Por eso afronto este torneo con mucha determinación.
- *Luego de la entrevista, el equipo avanzó a octavos de final, y aunque lucharon duro para llegar al top 8, quedaron eliminados.
- ¿El hecho de que te hayan dado el número 10 aumentó tu determinación?
- Sí. Antes de venir a Brasil no me importaba demasiado el número de mi camiseta, pero desde que llegué aquí he empezado a sentir con fuerza que el número 10 es la cara del equipo. Tras la reciente muerte de Pelé, que llevaba el número 10 en la selección de Brasil, Neymar dijo: “Antes de Pelé, el 10 era solo un número”. Creo que, en cualquier equipo, el número 10 es el primer jugador que la gente ve. Así que, desde que me han confiado el número 10, siento que tengo que jugar de una manera que haga que la gente se sienta orgullosa.
- Es una prueba de que tus habilidades han sido reconocidas en 6 meses.
- Hace dos meses, estaba todo el tiempo en el banquillo, pero sabía que no me iba a servir de nada seguir así, así que pensé en cómo podía ganarles a los jugadores que estaban siendo utilizados. Como había llegado hasta Brasil, sabía que no podía volver a casa sin triunfar, y creo que la razón por la que he llegado hasta aquí sin vacilar en ese compromiso, con un propósito y una razón clara para venir aquí, es estar en el once inicial y llevar el importante número 10.
- ¿Significa eso que tu conciencia de ir escalando gradualmente desde abajo no ha cambiado desde la secundaria y la preparatoria?
- No, no lo ha hecho. Soy un jugador que siempre empieza desde abajo. No tengo poder de estrella y no hay mucha atención sobre mí, así que estoy constantemente escalando desde abajo. Ese estilo de vida es el que mejor me viene. Es decir, creo que me da más oportunidades de crecimiento. Pienso seguir esforzándome al máximo y aspirando a un nivel superior.
- Bragantino superó la fase de grupos de la Copa. ¿Cuáles son sus aspiraciones para la fase eliminatoria?
- Como he ampliado mi cesión para este torneo, quiero ganar. Si puedo contribuir a ganar este torneo, creo que será un atajo para mí hacia Europa. Las finales son una serie de competiciones inquebrantables, pero no importa cómo se desarrolle el partido, quiero llevar al equipo a la victoria anotando puntos y haciendo asistencias.
Mis diversas experiencias en Brasil me han hecho aún más decidido a jugar en Europa.
Sin duda, 2022 fue un año de muchos cambios para Okazawa, entre ellos su cesión a Brasil y el Mundial de Qatar. Dejó Japón y se enfrentó al mundo por primera vez, y vio a otros jugadores de su generación competir en la Copa del Mundo. "Realmente siento que es demasiado tarde", dice. Está aún más decidido a jugar en Europa.
- ¿Tus experiencias en Brasil te llevaron a plantearte nuevas metas?
- Lo que más me preocupa es el reto de jugar a nivel internacional. Incluso desde Brasil, cada vez más jugadores de alto nivel se van a Europa. Hay jugadores que ya juegan y marcan en el Mundial a los 18 años. Yo también quiero aceptar el reto de jugar a nivel internacional lo antes posible. El jugador al que aspiro a emular es Modrić. Ese es mi objetivo personal, pero para alcanzar ese nivel, siento que tengo que ir a nivel internacional y jugar a un nivel superior lo antes posible. Para que eso suceda, tengo que obtener resultados cuando regrese a Cerezo, o no llamaré la atención. Incluso después de volver a casa, quiero seguir jugando duro y vivir mi vida con un objetivo claro de jugar a nivel internacional.
- Como ex alumno de la Academia Cerezo Osaka, ¿cómo quieres que te vean los estudiantes más jóvenes de la academia?
- Creo que tener éxito en un equipo de primer nivel me convertirá en un modelo a seguir para los jugadores de la academia. Cuando estaba en la academia, miraba a grandes jugadores como Yoichiro Kakitani y Takumi Minamino y pensaba: "Quiero ser como ellos". Ahora, tengo que ser ese modelo a seguir. Siento esa responsabilidad más de lo que la gente piensa y me esfuerzo por convertirme en un jugador digno como exalumno de la academia. Incluso ahora que juego en Brasil, quiero darles los sueños, el coraje y la esperanza de que puedan lograr buenos resultados y competir a nivel internacional.
- ¿Qué consejo le darías a los niños que aspiran a convertirse en futbolistas profesionales?
- Como juegas al fútbol, estoy seguro de que tu sueño es convertirte en profesional en el futuro. Mientras luchas por ese objetivo, seguramente habrá momentos en los que te sientas desanimado y momentos en los que las cosas no salgan bien. Si te mantienes firme en tu objetivo para el futuro, no flaquearás. No importa cuál sea la situación, siempre que sigas luchando por tu sueño de convertirte en futbolista profesional, creo que puedes hacerlo realidad, así que sigue trabajando duro.
- ¿Cuál es la fuerza que te impulsa a tocar?
- Es mi familia. No he visto a mi familia desde que llegué a Brasil hace seis meses, pero ellos me contactan todos los días. No llegué hasta aquí por mi cuenta, y cuanto más éxito tenga y más alto sea el nivel que alcance, mejor podré apoyar a mi familia. En ese sentido, durante estos últimos seis meses, he sentido firmemente que mi familia es mi fuerza motriz.
- Por último, ¿cuáles son sus perspectivas para el futuro?
- Me sentí muy motivado e inspirado al ver a Japón competir en la Copa del Mundo este año. Sin embargo, también sentí envidia. Definitivamente quiero competir en la próxima Copa del Mundo y quiero contribuir allí y convertirme en un nombre conocido a nivel mundial. Quiero ser un jugador que pueda dar grandes esperanzas, sueños e inspiración a los niños y jugadores que quieren convertirse en profesionales.
Cerezo Osaka, the power of the academy
for the future
Cerezo Osaka Academy aims to develop world-class player. From Cerezo Osaka to the world.
"We want many beautiful flowers to bloom in the future."
We approach the driving force for such a future.
Athlete's
Why do top athletes keep challenging?
We approach the driving force of top athletes who continue to challenge.