Haruna Tabata y
De Shinomi Koyama
engine

Con el objetivo de “ganar un título de la Liga de Campeones” y “ganar un campeonato mundial con Nadeshiko Japón”
Haruna Tabata y Shinomi Koyama, del Cerezo Osaka Sakai Ladies hablan sobre su futuro y el futuro del fútbol femenino

We were surrounded by top-level players aiming for the top

Además del fútbol masculino, Cerezo Osaka también participa activamente en el desarrollo de jugadores asiáticos y femeninos. Este verano, los equipos masculinos sub-15 y sub-18 y el equipo femenino sub-18 obtuvieron victorias, lo que le dio al club su primera triple corona en la categoría juvenil.

Esta entrega se centrará en Haruna Tabata, de 20 años, y Shinomi Koyama, de 17, quienes pertenecen al equipo superior femenino Cerezo Osaka Sakai Ladies (División 1 de la Liga Nadeshiko).

Cuando se le pregunta cómo empezaron a jugar al fútbol, Tabata dice que acudió a un entrenamiento con su hermano, que es dos años mayor que ella, y que antes de que ella se diera cuenta ya estaba jugando. En la misma línea, Koyama cita la influencia de su hermano, que es tres años mayor. Las dos jugadoras, que parecen tener un don natural para practicar el “entrenamiento especial” que se está implementando actualmente en Cerezo, que rompe barreras de edad y género, hablan sobre su tiempo en la academia, el fútbol femenino y sus perspectivas de futuro.

PROFILE

Tabata de HarunaHARUNA TABATA Cerezo Osaka Sakai Ladies

Nacida el 27 de mayo de 2002. De Osaka. 163 cm / 55 kg. Viento FC Toyono → JFA Academy Sakai → Cerezo Osaka Sakai Girls → Cerezo Osaka Sakai Academy (ahora Cerezo Osaka Sakai Girls U-15) → Cerezo Osaka Sakai Ladies. Una defensora muy habilidosa que también juega en la primera línea. Marcó 5 goles en la Liga Nadeshiko en la temporada 2021. Jugó en las selecciones nacionales femeninas de Japón Sub-16, Sub-19 y Sub-20.

Shinomi KoyamaSHINOMI KOYAMA Cerezo Osaka Sakai Ladies

Nacida el 31 de enero de 2005. De Osaka. 159 cm / 51 kg. Tsukahara Sun Club → Cerezo Osaka Sakai Girls → Cerezo Osaka Sakai Academy (ahora Cerezo Osaka Sakai Girls U-15) → Cerezo Osaka Sakai Girls → Cerezo Osaka Sakai Ladies. Lateral atlética con altas habilidades ofensivas. La jugadora más joven (a los 16 años) en formar parte del Mejor Once de la Liga Nadeshiko en la temporada 2021. Viste el número 10 para Cerezo y tiene altas habilidades tácticas y técnicas. Jugó en las selecciones nacionales femeninas de Japón Sub-16, Sub-17 y Sub-20, y jugará para Nadeshiko Japón por primera vez en octubre de 2022.

Foto: Tabata [izquierda] y Koyama [derecha]

Shinomi Koyama
Koyama, en la escuela primaria, jugaste en el Tsukahara Sun Club [en Takatsuki, Osaka] el mismo año que Hinata Kawai, quien ahora es la capitana del equipo Cerezo Osaka Sub-18.
Koyama: Sí. Me uní en cuarto grado y Hinata había estado en el equipo todo el tiempo, así que había esa diferencia, pero jugamos juntas. Ella era extremadamente talentosa, así que tuve que seguirle el ritmo.
Tabata, estuviste en la Academia JFA Sakai en la escuela secundaria. ¿Qué te llevó a unirte?
Tabata: Escuché hablar de la Academia JFA Sakai y me gustó la idea de un entorno en el que pudiera vivir en una residencia y concentrarme en el fútbol. Vivía en una zona rural de Osaka y el trayecto hasta cualquier escuela era largo, así que lo elegí porque me gustaba la idea de vivir en una residencia.
Tabata, te uniste a la Academia Cerezo en la escuela secundaria, y Koyama, te uniste en la escuela secundaria. ¿Cómo llegaste a unirte?
Tabata: Cuando tuve que decidir mi futuro académico en tercer año de secundaria, pensé en continuar en [JFA Academy] Fukushima, pero fue difícil debido a mi situación. Fue entonces cuando la entrenadora [Miyo] Okamoto me invitó a un entrenamiento [de Cerezo Osaka Sakai Ladies]. Me divertí mucho participando en el entrenamiento, así que me uní.
Koyama: Me invitaron a la clase de élite cuando estaba en la escuela primaria y desde entonces me quedé con Cerezo. Era mi primer equipo exclusivamente femenino, así que al principio no estaba segura de qué esperar, pero las otras jugadoras mayores, especialmente Honoka [Hayashi, ahora en el West Ham United, Reino Unido], tenían mucho talento. Quería alcanzar su nivel.
¿Se conocieron cuando Tabata se unió en 2018 durante el segundo año de secundaria de Koyama?
Koyama: Haruna había jugado contra mi hermano mayor, así que había oído hablar de ella.
Tabata: Desde que nos conocimos, Maika [Hamano / INAC Kobe Leonessa] y Shinomi estaban por delante de sus compañeros, así que recuerdo que pensé en lo talentosas que eran.
Tabata, cuando te uniste por primera vez, ¿jugaste en el equipo femenino [el mejor equipo] o en el equipo femenino [sub-18]?
Tabata: Fui de un lado a otro. En ese momento, las chicas estaban en la Challenge League* y las mujeres estaban en la Nadeshiko League, así que fui de un lado a otro entre ambas. Hasta la secundaria, solo había jugado con jugadoras de mi misma edad, así que cuando llegué a Cerezo, fue la primera vez que jugué con adultos de diferentes edades. Todos eran tan buenos que recuerdo que al principio me sentí abrumado. Estaba practicando mucho para alcanzar un nivel más alto.
*Liga Nadeshiko Challenge: Liga juvenil femenina para equipos juveniles de escuelas secundarias y clubes (sub-19, sub-17) que tiene como objetivo fortalecer a las jugadoras del equipo nacional y a las futuras jugadoras del equipo nacional. No compite por el estatus de liga superior.
Koyama, pasaste tus primeros dos años, que fueron tu primer y segundo año de secundaria, con las chicas. ¿Qué recuerdas de esa época?
Koyama: Sólo recuerdo haber trabajado duro para no perder con Maika (risas).
Incluso competiste con las damas en 2019 cuando estabas en tu tercer año de secundaria.
Koyama: Algunas de las chicas jugaron con las chicas y yo también quería hacerlo. Estaba muy feliz de tener finalmente la oportunidad, pero todas tenían mucho talento y yo estaba expuesta a muchos estímulos todos los días.
Tenías muchos modelos a seguir cerca.
Tabata: Siempre había jugadores inspiradores a mi alrededor, así que practicaba con la determinación de no perder contra los que estaban por encima de mí.
Koyama: Estaba rodeada de jugadoras que aspiraban a ser de primer nivel, a las que miraba y pensaba: “Estas son las que van a formar parte del equipo”, y ahora están en Nadeshiko Japan. Había mucho que aprender de ellas, tanto dentro como fuera de la cancha. Lo mismo ocurre con la preparación para los entrenamientos, e incluso durante los entrenamientos nos decían cuando hacíamos malas jugadas y nos elogiaban cuando hacíamos buenas. Era fácil ver dónde estaban mis fortalezas y debilidades. Aprendí mucho.

Un entorno abierto sin jerarquías

Las dos jugadoras continúan creciendo, inspiradas por sus veteranas en el nivel Nadeshiko Japón, como Honoka Hayashi (West Ham United, Reino Unido), Nanami Kitamura (Nippon TV Tokyo Verdy Beleza) y Saori Takarada (Linköpings FC, Suecia).

Tabata de Haruna
Lo que has estado diciendo refuerza esto, pero Cerezo Academy parece ser un entorno en el que los equipos masculino y femenino se llevan bien, y hay una comunicación abierta entre los seniors y los juniors. ¿Qué crees que es lo mejor del Cerezo Osaka Sakai Ladies?
Tabata: Realmente no hay jerarquía. Todos estamos llenos de energía, tanto dentro como fuera del campo, y simplemente nos divertimos juntos. Eso nos da la posibilidad de jugar al fútbol de una manera relajada y tranquila.
Koyama: A diferencia de otros equipos que tienen jugadores con 10 años de diferencia, nosotros tenemos una edad más cercana, por lo que es más fácil ver a qué debemos aspirar. Parece que [el nivel de los jugadores veteranos] está fuera de nuestro alcance, pero podemos alcanzarlos si trabajamos duro. Creo que tenerlos como modelos a seguir es lo mejor del club.
¿Hubo algún líder en particular que le haya influenciado?
Tabata: Para mí, fue la entrenadora Kaori Taneda, que fue mi entrenadora en mi primer año de secundaria [en la Academia JFA Sakai] y actualmente es la entrenadora principal de Speranza Osaka-Takatsuki. Ella me inspiró mucho tanto dentro como fuera de la cancha. Como vivíamos en dormitorios, nos inculcó lo que necesitábamos saber para convertirnos en mejores jugadores, tanto mientras jugábamos como fuera de la cancha. Creo que he estado aprendiendo sobre fútbol a un nivel superior desde que llegué a Cerezo, tanto del entrenador Okamoto como de nuestro entrenador actual, el entrenador [Tomoya] Takehana.
Koyama: Personalmente, me han influido más todos los personajes que una persona en particular. Siento que me están enseñando lo que necesito saber en cada momento.
¿Hay algún partido particularmente memorable en tu vida futbolística hasta ahora?
Tabata: El Mundial [Sub-20] es el momento más memorable de mi vida futbolística hasta ahora. Fue particularmente especial por el esfuerzo que hicimos para llegar hasta allí.
Koyama: Para mí también se destaca como un juego increíblemente impactante.

Con el objetivo de reafirmar su mundo con el Mundial

En agosto se celebró en Costa Rica la Copa Mundial Femenina Sub-20. Con el objetivo de conseguir dos victorias consecutivas, la selección nacional femenina sub-20 de Japón derrotó a Holanda, Ghana y Estados Unidos en la fase de grupos para conseguir el primer puesto. En la fase final, el equipo venció a Francia en la tanda de penaltis en cuartos de final y ganó a Brasil en semifinales. Sin embargo, perdió ante España en la final y acabó como subcampeón.

Tabata y Koyama comenzaron como defensores en los seis partidos.

Tabata [izquierda] y Koyama [derecha]
Jugaste contra los mejores países del mundo en el Mundial Sub-20.
Tabata: El Mundial era el escenario al que habíamos aspirado, así que entramos en la competición con mucha pasión. Apenas un mes antes del inicio de la Copa, yo ni siquiera estaba en el once inicial del Cerezo y las cosas no iban demasiado bien, así que hubo momentos en los que ni siquiera podía imaginarme jugando el Mundial. Sin embargo, seguí esforzándome al máximo incluso cuando las cosas no iban bien, con el objetivo de ganar el campeonato en mi mente, y creo que eso contribuyó a que fuera titular en algunos partidos.
Ambos marcaron goles en el partido de la fase de grupos de la 3.ª División contra Estados Unidos.
Tabata: Shinomi fue la primera en anotar. Como miembro de Cerezo, cuando anotó, me decidí a seguirle el ritmo y anotar también. Me alegro de haber podido anotar.
Koyama, ¿jugar la Copa reafirmó algunos de tus sentimientos?
Koyama: Antes de la Copa, mi posición [en Cerezo Osaka] era diferente. Una posición diferente requiere cosas diferentes, por lo que ese cambio fue bastante estresante. Sin embargo, de cara al futuro, para alcanzar un nivel más alto, creo que es necesario ver cómo puedo adaptarme a eso y, como me dijo el entrenador, simplemente tengo que hacerlo.
En ese sentido, no creo que hubiera marcado en el partido contra Estados Unidos si no hubiera estado jugando como delantero en Cerezo. Había estado practicando esa forma durante mucho tiempo. En ese sentido, si bien la desviación fue estresante al principio, creo que finalmente contribuyó a lograr resultados.
Nunca se sabe en qué puesto te van a poner en la selección nacional. Venciste a Francia en cuartos de final en una tanda de penaltis en el último minuto, luego venciste a Brasil en semifinales y luego jugaste contra España en la final. Toda la multitud aplaudía por Japón.
Tabata: Era la primera vez que tocábamos delante de 30.000 personas. Las ovaciones eran increíbles y fue una experiencia increíble competir en la final en ese ambiente.
Koyama: Cuando vencimos a Francia, nos acercamos mucho más a ganar el campeonato y, aunque no diría que me hizo bajar la guardia, me hizo pensar: "Podríamos ganar esto", algo de lo que me arrepiento. Sin embargo, en lo que respecta a demostrar la singularidad de Japón, creo que pudimos hacerlo a través de la copa. Nos convertimos en un equipo al que se animaba. No creía que el fútbol pudiera conmover tanto a la gente. La multitud crecía con cada partido y fue muy divertido.
Tabata: Mucha gente ondeaba la bandera de nuestros oponentes antes de que comenzara el partido, pero a medida que ganábamos partidos, cada vez más gente empezó a apoyar a Japón y a ondear la bandera japonesa. Realmente sentí que eso es lo que significa conmover a la gente.
Incluso en la ceremonia de entrega de premios, Maika Hamano, elegida MVP del torneo, recibió mucho cariño de las jugadoras brasileñas. Parece que conmovió incluso al equipo contrario. Koyama, que ha jugado con ella durante mucho tiempo, ¿se sintió especial por poder jugar juntas en un escenario tan grande?
Koyama: Fue muy divertido. Cuando Maika juega bien, me hace sentir que yo también tengo que jugar bien. Había pasado un año desde la última vez que jugamos un partido formal juntas, y Maika lideró al equipo con su estilo único de juego, lo que hizo que aflorara mi propio coraje y fue muy divertido.
Uno de los temas de esta serie es “tener como meta jugar a nivel internacional”. Tus veteranas Honoka Hayashi y Saori Takarada han desarrollado carreras con Nadeshiko Japón y en el extranjero.
Tabata: Ambas tienen carreras internacionales exitosas y me gustaría jugar en Europa también. Creo que jugar para Nadeshiko Japan también me abriría la oportunidad de jugar a nivel internacional, así que ese es mi objetivo constante. Me gusta España, así que me gustaría ir allí.
Koyama: Siempre he tenido como objetivo llegar a la liga internacional. Me gustaría jugar en la Premier League inglesa como Honoka. La he estado siguiendo durante mucho tiempo y no veo la hora de llegar a esa etapa.
Tabata: Después de que terminó el Mundial Sub-20, Saori se puso en contacto conmigo y me felicitó por el segundo puesto, y hablamos un poco. Ella dijo que el segundo puesto era algo de lo que estar orgullosa, y yo le dije que seguiría sus pasos.
Koyama: Tengo noticias de Honoka con frecuencia. Me deseó suerte antes del Mundial. También se pone en contacto conmigo cuando las cosas no van bien con el equipo.

Hasta ahora hemos seguido;
Ahora, seremos líderes como modelos a seguir.

Tabata tiene 20 años y Koyama 17. Después de seguir los pasos de sus mayores de Cerezo y enfrentarse al mundo en la Copa del Mundo, ahora deben reexaminar su propio futuro. También se ha decidido la membresía del equipo en la Liga de Fútbol Profesional de Empoderamiento Femenino de Japón (WE League). Además, Koyama ha recibido su primera invitación para jugar con Nadeshiko Japón en el partido amistoso internacional y la Copa MS&AD en octubre.

Las palabras de las mujeres reflejan su fuerte pasión por aportar más emoción al fútbol femenino japonés logrando resultados personalmente.

Tabata [izquierda] y Koyama [derecha]
¿Qué es lo que os impulsa como jugadores y os motiva en vuestro juego diario?
Tabata: Quiero recompensar a los líderes que me han apoyado y enseñado demostrándoles que soy un jugador exitoso. También juego al fútbol para alcanzar mis propios sueños.
Koyama: Creo que el corazón es la fuerza motriz de todos los seres humanos. Existe el deseo de no ser derrotado, de llegar a la cima y un sentimiento de gratitud. El deseo más grande es el de hacer que mi familia se sienta orgullosa.
El Cerezo Osaka Sakai Ladies se unirá a la WE League a partir de la temporada 2023-24. ¿Esto ha aumentado tu motivación?
Tabata: Siempre he querido jugar en la WE League, por lo que tengo un fuerte deseo de lograr resultados desde el primer año.
Koyama: Los resultados lo son todo en el mundo profesional. No soy el más fuerte mentalmente, pero he crecido en estos dos últimos años. Quiero seguir desarrollando mi mentalidad como profesional. Tenemos que conseguir resultados en la WE League para triunfar a nivel internacional. Faltan más de seis meses [hasta que nos incorporemos], así que haré todo lo que pueda.
Como exalumno de la academia, ¿cómo quieren que los vean sus compañeros más jóvenes?
Tabata: Quiero lograr resultados a nivel internacional y convertirme en alguien a quien puedan admirar.
Koyama: Hasta ahora he seguido los pasos de otros, pero en el futuro quiero convertirme en un jugador que dé un ejemplo que los jugadores más jóvenes puedan seguir, incluso en cuanto a comportamiento.
Por último, ¿cuáles son vuestras perspectivas de futuro como futbolistas?
Tabata: Me gusta el Barcelona, así que mi objetivo es jugar para el Barcelona y ganar un título de la Liga de Campeones. Es un gran sueño, pero quiero trabajar duro para lograrlo y reescribir la historia.
Koyama: La época en la que jugaba Homare Sawa fue clave para el fútbol femenino japonés y quiero que seamos los próximos modelos a seguir en ese deporte. Además, mi objetivo es tener una carrera internacional exitosa y ganar un campeonato mundial con Nadeshiko Japan, así que quiero seguir trabajando duro para hacer realidad ese sueño.
CHAPTER #2

Cerezo Osaka, the power of the academy

engine for the future

Cerezo Osaka Academy aims to develop world-class player. From Cerezo Osaka to the world.
"We want many beautiful flowers to bloom in the future."
We approach the driving force for such a future.

MORE
CHAPTER #1

Athlete's engine

Why do top athletes keep challenging?
We approach the driving force of top athletes who continue to challenge.

MORE