CONTENTS

Driving force in Honoka’s and Saori’s engine

Driving force in Honoka’s and Saori’s engine

12
Overcome any adversity. Challenge overseas for a further leap. Overcome any adversity. Challenge overseas for a further leap.
Perfil

Honoka HAYASHI (a la izquierda en la foto)
Nació en Kioto, Japón en 1998. Posición: centrocampista. A partir de la temporada 2021, pasó del Cerezo Osaka Sakai Ladies, donde había jugado durante 10 años, al AIK Football, club de primera división femenina sueca. Desempeña un papel clave en el club con su excelente sentido táctico y su toque preciso con el balón.

Saori TAKARADA (derecha en la foto)
Nació en Toyama, Japón, en 1999. Las posiciones son defensa, centrocampista y delantera. Se trasladó a Washington Spirits en la Liga Nacional de Fútbol Femenino para la temporada 2021. Se trasladó a Linköping en la primera división femenina sueca para la temporada 2022. También se espera que desempeñe un papel activo con su excepcional capacidad física y destreza para jugar en una variedad de posiciones.

*Esta entrevista se realizó en diciembre de 2021.

Me seguí enfrentando a mí mismo en mi primera temporada en un país extranjero, en un entorno completamente diferente.

Diciembre de 2020. Dos jóvenes jugadoras han salido al mundo para abrirse camino en la liga extranjera procedentes del Cerezo Osaka Sakai Ladies. Honoka HAYASHI es una joven mediapunta con una habilidad excelente que ha hecho su presencia en la Primera División sueca. En Estados Unidos, el reino del fútbol femenino, Saori TAKARADA sigue creciendo mientras juega en múltiples posiciones, desde defensa hasta delantera. Las dos han decidido dejar Osaka después de 10 años y enfrentarse al mundo. Tras su primera temporada en el extranjero, ¿qué tienen en mente ahora?
P: ¿Cuáles fueron los pensamientos que los llevaron a decidir asumir un desafío en el extranjero?
HAYASHI: Desde que era un niño, siempre quise jugar en la selección nacional, pero nunca pensé en jugar en una liga de otro país. Como me enfrento a jugadores de otros países en la selección nacional, hace dos años empecé a pensar en cómo podría ganar contra jugadores extranjeros con diferentes físicos. Pensé que la mejor opción sería trasladarme al extranjero y estar expuesto a un fútbol fuerte y rápido, así que decidí aceptar el desafío.

TAKARADA: Después de ganar el Mundial Sub-19 en 2018, quiero ganar más en este alto nivel de competición. Siempre quise probar mi juego si tuviera la oportunidad, y ahora que me la han dado, la he aprovechado y he aceptado la oferta del equipo de Estados Unidos. Jugar en Estados Unidos no solo es diferente en cuanto al fútbol, sino que también existe una barrera lingüística. Por supuesto, estaba preocupado, pero pensé que había muchas cosas que nunca entendería a menos que fuera allí y las experimentara en persona, así que decidí aceptar el desafío también.
P: ¿Qué cambios has experimentado en ti mismo desde tu primera temporada en una liga extranjera?
HAYASHI: En Suecia hay muchos jugadores más grandes que yo. Esa diferencia era algo que nunca había experimentado en Japón, así que me concentré en el posicionamiento y en tomar decisiones rápidas. Después de jugar durante un año, descubrí que para producir resultados consistentes en el extranjero, es importante ser flexible y mostrar tu fuerza mientras te enfrentas a diferentes idiomas y estilos de juego. En mi caso, tengo que descubrir cómo utilizar mi alto nivel de comprensión táctica, que es uno de mis puntos fuertes, en un juego que requiere juzgar la situación de manera constante y rápida. En cualquier caso, juego tan bien como cualquiera del equipo a la hora de juzgar la situación.

TAKARADA: Fue un año en el que me costó mucho encontrar la manera de combinar mis puntos fuertes con el estilo del equipo y llegar a ser titular. El entorno ha cambiado mucho y he empezado a pensar mucho más en cuáles de mis puntos fuertes tengo que afinar y cuáles tengo que adaptar al equipo que cuando jugaba en Japón. El estilo de fútbol americano es diferente. Implica muchos pases largos y contraataques, pero por eso me gustaría marcar la diferencia prediciendo jugadas rápidamente y con la precisión de los pases cortos.

Es un placer superar el sufrimiento y compartirlo con todo el equipo. (HAYASHI)

La alegría de desafiar y superar a oponentes fuertes es la fuerza impulsora que me sostiene. (TAKARADA)

Se enfrentan a las barreras físicas y lingüísticas de su nuevo entorno, pero siguen esforzándose para jugar. ¿Cuál es la fuerza que impulsa a estas mujeres a lograr un rendimiento aún mayor y a no tener miedo a la adversidad?
P: Cuando eras miembro del Cerezo Osaka Sakai Ladies, descendiste a la segunda división y luego ascendiste de nuevo a la primera división en menos de un año. ¿Cuáles fueron tus motivaciones en ese momento?
HAYASHI: También fui el capitán del equipo durante la temporada en la que descendimos, y fue una temporada muy dura y frustrante porque no pudimos ganar. No quiero volver a pasar por esa experiencia nunca más, y no quiero que nadie a mi alrededor tenga que pasar por eso otra vez. Mi fuerza motriz que me mantuvo en pie en ese momento podría resumirse en una palabra: "amor" por el equipo. Este es el club de fútbol que me ha criado desde que era un niño, y creo que mi fuerte deseo de ganar junto con mis compañeros de equipo y aficionados, con quienes he compartido momentos difíciles, se vio reflejado en mi juego.

TAKARADA: Durante el año que estuvimos en la segunda división, jugamos con el objetivo de crecer y ganar a los oponentes contra los que perdimos en la primera división cuando ascendimos. Cuanto más alto es el objetivo, más divertido es desafiarlo y superarlo, y eso no ha cambiado desde que era un niño. Cerezo Osaka Sakai Ladies es un equipo de sistema de granja, así que desde que estaba en la escuela secundaria, jugué muchos partidos contra adultos y, al principio, no podía ganar. Creo que ahora lo soy porque siempre he sido capaz de desafiar a oponentes fuertes con aspiraciones. La diversión de desafiar objetivos es la fuerza impulsora de mi motor que me sostiene.
P: De nuevo, ¿por qué seguís jugando al fútbol? ¿Qué es lo que os fascina de este deporte?
HAYASHI: La parte más divertida del fútbol es el momento en el que comparto la victoria con mis compañeros de equipo. Por supuesto, mis compañeros y yo no podemos ganar simplemente llevándonos bien y siendo amigables. No creo que sea muy feliz si ganamos así. Cuando ganamos, nos sentimos verdaderamente felices porque podemos compartir el tiempo que hemos pasado trabajando duro y superando las dificultades. La alegría de compartir el momento de la victoria, cuando no solo se recompensan mis propios esfuerzos, sino también los de mis compañeros de equipo y los que me rodean. Creo que esa es la mayor fuerza impulsora que me impulsa a seguir jugando al fútbol.

TAKARADA: Creo que me gusta asumir desafíos jugando contra oponentes fuertes en situaciones difíciles. Cuando estaba en la escuela secundaria, dejé mi ciudad natal, de la prefectura de Toyama, para venir a jugar para Cerezo Osaka Sakai Ladies, y jugué contra el equipo adulto muchas veces, experimentando casi todas las posiciones, desde portero hasta delantero. Desde este año, he estado tratando de trasladarme al extranjero sin un intérprete. Probar algo nuevo puede expandir mi mundo. Independientemente de si los resultados de mis intentos son éxitos o fracasos, creo que al final siempre podré aprender de ellos, y espero desafiarme a mí mismo para hacer cosas más difíciles en el futuro.

Ahora debemos ser los héroes.
Para hacer el fútbol femenino más emocionante.

Con la creación de la liga profesional de fútbol femenino, la WE League, el fútbol femenino está ganando cada vez más atención en Japón. Les preguntamos sobre su entusiasmo y sus pensamientos sobre el mundo del fútbol femenino japonés, ya que han sido seleccionadas para la NADESHIKO Japan (selección nacional femenina de Japón) y están cargando con el futuro del equipo a una edad temprana.
P: Cuéntanos sobre tus planes a partir de ahora y sobre tu segunda temporada en un país diferente.
HAYASHI: Creo que la primera temporada fue un año de aprender el idioma, adaptarme a un estilo de juego diferente, conocer a mis compañeros y acostumbrarme a un nuevo entorno. En mi segundo año, quiero convertirme en una persona que pueda ayudar al equipo a ganar, sacando a relucir más de mis características.

TAKARADA: En primer lugar, mi objetivo es ser titular con regularidad y obtener resultados consistentes. Puedo jugar en cualquier posición que me favorezca y, si el equipo me elige, contribuiré a la victoria. Me encantaría jugar algún día en la Liga de Campeones. Voy a dar un paso adelante y convertirme en un jugador de primer nivel en la liga más prestigiosa del mundo.
P: ¿Qué tipo de impacto quieres dejar en el fútbol femenino japonés mientras compites en el mundo?
HAYASHI: Cuando éramos niños, veíamos a NADESHIKO Japón convertirse en campeón del mundo. Yo solía admirar a los jugadores profesionales que competían en el mundo. Ahora, las jóvenes futbolistas nos están mirando. Quiero o debo ser la jugadora a la que admiren. Quiero hacer que el fútbol femenino sea más emocionante convirtiéndome en alguien que pueda dar valor a las personas que normalmente no ven nuestros partidos y a las personas de la misma generación a través de nuestro gran éxito jugando en el extranjero.

TAKARADA: Me alegraría que hubiera gente que se sintiera inspirada, aunque sea un poquito, por verme aceptar el reto de ir al extranjero a los 22 años. Siempre hay ansiedad cuando se hace algo por primera vez, pero creo que nunca se sabe si se puede lograr o no hasta que se intenta. He vivido muchas experiencias nuevas, como cambiar mi puesto de trabajo y mudarme al extranjero sin un intérprete, pero creo que pude lograr todo eso porque tuve el coraje de afrontar los desafíos. Seguiré desafiándome a mí misma para hacer cosas nuevas y cambiar el fútbol femenino en sí.
Las dos jóvenes NADESHIKO están creciendo en el extranjero, tanto en términos de juego como de espíritu. Con sus propias motivaciones en mente, continúan asumiendo nuevos desafíos en tierras extranjeras, y el día en que sus nombres serán conocidos en todo el mundo llegará muy pronto.